mirror of
https://github.com/ziirish/burp-ui.git
synced 2026-05-15 06:05:58 -06:00
2784 lines
100 KiB
Text
2784 lines
100 KiB
Text
# Spanish translations for PROJECT.
|
||
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||
#
|
||
# FIRST AUTHOR <pablodav@gmail.com>, 2017.
|
||
# Pablo Estigarribia <pablodav@gmail.com>, 2017.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-05-07 16:20+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 12:04-0300\n"
|
||
"Last-Translator: Pablo Estigarribia <pablodav@gmail.com>\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
|
||
|
||
#: burpui/app.py:373
|
||
msgid "Please log in to access this page."
|
||
msgstr "Por favor inicia sesión para acceder a la página."
|
||
|
||
#: burpui/app.py:376
|
||
msgid "Please reauthenticate to access this page."
|
||
msgstr "Por favor, vuelve a iniciar sesión para acceder a esta página."
|
||
|
||
#: burpui/forms.py:18 burpui/templates/admin-authentications.html:31
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:101
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:103
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:31 burpui/templates/login.html:8
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Usuario"
|
||
|
||
#: burpui/forms.py:19 burpui/templates/admin-authentications.html:107
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:109
|
||
#: burpui/templates/login.html:9 burpui/templates/user.html:33
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Contraseña"
|
||
|
||
#: burpui/forms.py:20 burpui/templates/user.html:73
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Idiomas"
|
||
|
||
#: burpui/forms.py:21
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Recordar sesión"
|
||
|
||
#: burpui/routes.py:280 burpui/routes.py:287
|
||
msgid "Sorry, there are no running backups"
|
||
msgstr "Lo sentimos, no hay respaldos ejecutándose."
|
||
|
||
#: burpui/routes.py:307 burpui/routes.py:345
|
||
msgid "Sorry, there are no restore file found for this client"
|
||
msgstr "Lo sentimos, no hay archivo de restore encontrado para este cliente"
|
||
|
||
#: burpui/routes.py:504
|
||
msgid "Logged in successfully"
|
||
msgstr "Sesión iniciada con éxito"
|
||
|
||
#: burpui/routes.py:516
|
||
msgid "Wrong username or password"
|
||
msgstr "El nombre de usuario o la contraseña son incorrectos."
|
||
|
||
#: burpui/routes.py:524
|
||
msgid "Wrong CSRF token, please try again"
|
||
msgstr "Token CSRF incorrecto, por favor intente de nuevo"
|
||
|
||
#: burpui/api/settings.py:393 burpui/api/settings.py:395
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<a href=\"%(url)s\">Click here</a> to edit '%(template)s' configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/api/settings.py:446 burpui/api/settings.py:448
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<a href=\"%(url)s\">Click here</a> to edit '%(client)s' configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/api/settings.py:489 burpui/api/settings.py:510
|
||
#: burpui/api/settings.py:569 burpui/api/settings.py:625
|
||
msgid "Sorry, you don't have rights to access the setting panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/misc/acl/basic.py:10 burpui/misc/auth/basic.py:230
|
||
msgid "Uses the Burp-UI configuration file to load its rules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/misc/auth/ldap.py:222
|
||
msgid ""
|
||
"Connects to a LDAP database to authenticate users. Handles searching for "
|
||
"and binding as."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/misc/auth/local.py:95
|
||
msgid "Authenticate users against local PAM database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:77
|
||
msgid "max secs"
|
||
msgstr "segundos máximo"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:78 burpui/misc/parser/doc.py:128
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:129 burpui/misc/parser/doc.py:130
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:138 burpui/misc/parser/doc.py:139
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:142 burpui/misc/parser/doc.py:146
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:151 burpui/misc/parser/doc.py:158
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:162 burpui/misc/parser/doc.py:163
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:173 burpui/misc/parser/doc.py:176
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:180 burpui/misc/parser/doc.py:185
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:186 burpui/misc/parser/doc.py:190
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:195 burpui/misc/parser/doc.py:198
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:199 burpui/misc/parser/doc.py:201
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:203 burpui/misc/parser/doc.py:205
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:207 burpui/misc/parser/doc.py:215
|
||
msgid "path"
|
||
msgstr "ruta(path)"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:79
|
||
msgid "some informations"
|
||
msgstr "algo de información"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:80
|
||
msgid "address|localhost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"If acl support is compiled into burp, this allows you to decide whether "
|
||
"or not to backup acls at runtime. The default is '1'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si el soporte de ACL se compila en burp, le permite decidir si o no "
|
||
"respaldar las ACL durante el respaldo. El valor por defecto es '1'."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:108
|
||
msgid ""
|
||
"If xattr support is compiled into burp, this allows you to decide whether"
|
||
" or not to backup xattrs at runtime. The default is '1'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si el soporte xattr se compila en burp, le permite decidir si desea o no "
|
||
"xattrs durante el respaldo. El valor por defecto es '1'."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:111
|
||
msgid ""
|
||
"When running a timed backup, sleep for a random number of seconds "
|
||
"(between 0 and the number given) before contacting the server. "
|
||
"Alternatively, this can be specified by the '-q' command line option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando se ejecuta una respaldo programada, dormir por un número aleatorio"
|
||
" de segundos (entre 0 y el número dado) antes de contactar con el "
|
||
"servidor. Alternativamente, esto puede ser especificado por la opción de "
|
||
"línea de comandos '-q'."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:115
|
||
msgid ""
|
||
"This can be overridden by the clientconfdir configuration files in "
|
||
"clientconfdir on the server. When the server needs to delete old backups,"
|
||
" or rubble left over from generating reverse patches with librsync=1, it "
|
||
"will normally delete them in place. If you use the 'manual_delete' "
|
||
"option, the files will be moved to the path specified for deletion at a "
|
||
"later point. You will then need to configure a cron job, or similar, to "
|
||
"delete the files yourself. Do not specify a path that is not on the same "
|
||
"filesystem as the client storage directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esto puede ser anulado por los archivos de configuración clientconfdir en"
|
||
" clientconfdir en el servidor. Cuando el servidor tiene que eliminar "
|
||
"respaldo antiguas, o escombros que quedaron de la generación de parches "
|
||
"temporales de librsync = 1, lo habitual es eliminarlos en su lugar. Si se"
|
||
" utiliza la opción 'manual_delete', los archivos se moverán a la ruta "
|
||
"especificada para su eliminación en un momento posterior. A continuación,"
|
||
" tendrá que configurar una tarea programada, o similar, para eliminar los"
|
||
" archivos usted mismo. No especifique una ruta que no está en el mismo "
|
||
"sistema de archivos como el directorio de almacenamiento del cliente."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:127
|
||
msgid ""
|
||
"You can have multiple labels, and they can be overridden in the client "
|
||
"configuration files in clientconfdir on the server. They will appear as "
|
||
"an array of strings in the server status monitor JSON output. The idea is"
|
||
" to provide a mechanism for arbitrary values to be passed to clients of "
|
||
"the server status monitor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede tener múltiples etiquetas, y puede suprimirse en los archivos de "
|
||
"configuración del cliente en clientconfdir en el servidor. Ellos van a "
|
||
"aparecer como una matriz de cadenas en el estado del servidor en la "
|
||
"salida JSON del burp status monitor. La idea es proporcionar un mecanismo"
|
||
" para valores arbitrarios que se pasan a los clientes del burp status "
|
||
"monitor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:134
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the main TCP address that the server listens on for status "
|
||
"requests. The default is special value 'localhost' that includes "
|
||
"both '::1' (if available) and '127.0.0.1' (always)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:139
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to 0 if you do not want include_glob settings to be evaluated "
|
||
"after the pre script is run. The default is 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ponga esto a 0 si no desea que la configuración include_glob sea evaluada"
|
||
" después de ejecutar el script: script_pre. El valor predeterminado es 1."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:143
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to 0 if you want to disable all clients. The default is 1. This "
|
||
"option can be overridden per-client in the client configuration files in "
|
||
"clientconfdir on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ponga esto a 0 si desea desactivar todos los clientes. El valor "
|
||
"predeterminado es 1. Esta opción puede ser anulada por cliente en los "
|
||
"archivos de configuración del cliente en clientconfdir en el servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to keep fqdn cname (like 'testclient.example.com') when looking-"
|
||
"up in clientconfdir. This also affects the fqdn lookup on the client (see"
|
||
" client configuration options for details). The default is 1. When set to"
|
||
" 0, the fqdn provided by the client while authenticating will be stripped"
|
||
" ('testclient.example.com' becomes 'testclient')."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si desea mantener fqdn cname (como 'testclient.example.com') cuando se "
|
||
"mira en clientconfdir. Esto también afecta a las operaciones de búsqueda "
|
||
"fqdn en el cliente (ver opciones de configuración del cliente para más "
|
||
"detalles). El valor por defecto es 1. Cuando se establece en 0, el fqdn "
|
||
"provisto por el cliente será despojado ( 'testclient.example.com' se "
|
||
"convierte en 'testclient')."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:155
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to force lowercase cname when looking-up in clientconfdir. This "
|
||
"also affects the fqdn lookup on the client (see client configuration "
|
||
"options for details). The default is 0. When set to 1 the name provided "
|
||
"by the client while authenticating will be lowercased."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si se debe forzar cname a minúscula cuando se mira en clientconfdir. Esto"
|
||
" también afecta a las operaciones de búsqueda fqdn en el cliente (ver "
|
||
"opciones de configuración del cliente para más detalles). El valor "
|
||
"predeterminado es 0. Cuando se establece en 1 el nombre proporcionado por"
|
||
" el cliente será en minúsculas al autenticarse."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:162
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the main TCP port that the server listens on. Specify multiple "
|
||
"'port' entries on separate lines in order to listen on multiple ports. "
|
||
"Each port can be configured with its own 'max_children' value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:166
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the number of child processes to fork (the number of clients that"
|
||
" can simultaneously connect. The default is 5. Specify multiple "
|
||
"'max_children' entries on separate lines if you have configured multiple "
|
||
"port entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:171
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the TCP port that the server listens on for status requests. "
|
||
"Comment this out to have no status server. Specify multiple 'status_port'"
|
||
" entries on separate lines in order to listen on multiple ports. Each "
|
||
"port can be configured with its own 'max_status_children' value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:177
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the number of status child processes to fork (the number of "
|
||
"status clients that can simultaneously connect. The default is 5. Specify"
|
||
" multiple 'max_status_children' entries on separate lines if you have "
|
||
"configured multiple status_port entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/burp2.py:184
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum amount of data from the disk cached in server memory during a"
|
||
" protocol2 restore/verify. The default is 256Mb. This option can be "
|
||
"overriden per-client in the client configuration files in clientconfdir "
|
||
"on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:125
|
||
msgid "path or glob"
|
||
msgstr "ruta o \"glob\""
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:126
|
||
msgid "address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:131 burpui/misc/parser/doc.py:132
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "nombre"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:144 burpui/misc/parser/doc.py:172
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:174 burpui/misc/parser/doc.py:192
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:196 burpui/misc/parser/doc.py:208
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:214
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr "cadena"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:147 burpui/misc/parser/doc.py:148
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:156
|
||
msgid "extension"
|
||
msgstr "extensión"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:149
|
||
msgid "fstype"
|
||
msgstr "fstype"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:150 burpui/misc/parser/doc.py:157
|
||
msgid "regular expression"
|
||
msgstr "expresión regular"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:153
|
||
msgid "groupname"
|
||
msgstr "nombre del grupo"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:159
|
||
msgid "glob"
|
||
msgstr "glob"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:160 burpui/misc/parser/doc.py:164
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:166 burpui/misc/parser/doc.py:167
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:168
|
||
msgid "number"
|
||
msgstr "número"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:171
|
||
msgid "file name"
|
||
msgstr "nombre de archivo"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:178 burpui/misc/parser/doc.py:202
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:206 burpui/templates/client-browse.html:92
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "contraseña"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:181 burpui/misc/parser/doc.py:209
|
||
msgid "port number"
|
||
msgstr "número de puerto"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:187
|
||
msgid "client"
|
||
msgstr "cliente"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:204
|
||
msgid "cipher list"
|
||
msgstr "lista de cifrado"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:216
|
||
msgid "strftime format"
|
||
msgstr "formato strftime"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:217
|
||
msgid "umask"
|
||
msgstr "umask"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:218
|
||
msgid "username"
|
||
msgstr "nombre de usuario"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:220
|
||
msgid "list of drive letters"
|
||
msgstr "lista de letras de unidad"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:424
|
||
msgid ""
|
||
"Read additional configuration files. On Windows, the glob is "
|
||
"unimplemented - you will need to specify an actual file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Leer archivos de configuración adicionales. En Windows, glob no está "
|
||
"implementado - necesitará para especificar un archivo real."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:427
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the main TCP address that the server listens on. The default is "
|
||
"either '::' or '0.0.0.0', dependent upon compile time options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Define la dirección TCP principal que escucha el servidor. El valor "
|
||
"predeterminado es '::' o '0.0.0.0', dependiendo de las opciones de tiempo"
|
||
" de compilación."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:430
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to control whether the client uses O_NOATIME when opening"
|
||
" files and directories. The default is 0, which enables O_NOATIME. This "
|
||
"means that the client can read files and directories without updating the"
|
||
" access times. However, this is only possible if you are running as root,"
|
||
" or are the owner of the file or directory. If this is not the case "
|
||
"(perhaps you only have group or world access to the files), you will get "
|
||
"errors until you set atime=1. With atime=1, the access times will be "
|
||
"updated on the files and directories that get backed up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esto le permite controlar si el cliente utiliza O_NOATIME al abrir "
|
||
"archivos y directorios. El valor por defecto es 0, lo que permite "
|
||
"O_NOATIME. Esto significa que el cliente puede leer los archivos y "
|
||
"directorios sin actualizar los tiempos de acceso. Sin embargo, esto sólo "
|
||
"es posible si está ejecutando como root, o eres el propietario del "
|
||
"archivo o directorio. Si este no es el caso (tal vez sólo tiene grupo o "
|
||
"acceso general a los archivos), se producirán errores hasta que se "
|
||
"establece atime = 1. Con atime = 1, los tiempos de acceso se actualizarán"
|
||
" en los archivos y directorios al respaldar."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:441
|
||
msgid ""
|
||
"Path to autoupgrade directory from which upgrades are downloaded. The "
|
||
"option can be left unset in order not to autoupgrade clients. Please see "
|
||
"docs/autoupgrade.txt in the source package for more help with this "
|
||
"option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ruta (path) al directorio autoupgrade desde el cual se descargan las "
|
||
"actualizaciones. La opción se puede dejar sin establecer con el fin de no"
|
||
" auto actualizar clientes. Por favor, vea docs/autoupgrade.txt en el "
|
||
"paquete fuente para obtener más ayuda con esta opción."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:447
|
||
msgid "Path to the burp_ca script when using the ca_conf option."
|
||
msgstr "Ruta (path) al script burp_ca cuando se utiliza la opción ca_conf."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:449
|
||
msgid ""
|
||
"Path to certificate authority configuration file. The CA configuration "
|
||
"file will usually be /etc/burp/CA.cnf. The CA directory indicated by "
|
||
"CA.cnf will usually be /etc/burp/CA. If ca_conf is set and the CA "
|
||
"directory does not exist, the server will create, populate it, and the "
|
||
"paths indicated by ssl_cert_ca, ssl_cert, ssl_key and ssl_dhfile will be "
|
||
"overwritten. For more detailed information on this and the other ca_* "
|
||
"options, please see docs/burp_ca.txt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ruta (path) al archivo de configuración de entidad emisora de "
|
||
"certificados (certificate authority). El archivo de configuración de CA "
|
||
"por lo general será /etc/burp/CA.cnf. El directorio indicado por CA.cnf "
|
||
"suele ser /etc/burp/CA. Si se establece ca_conf y no existe el directorio"
|
||
" de CA, el servidor creará este y los caminos indicados por ssl_cert_ca, "
|
||
"ssl_cert, ssl_key y ssl_dhfile serán sobrescritos. Para obtener "
|
||
"información más detallada sobre esta y las otras opciones ca_ *, consulte"
|
||
" docs/burp_ca.txt."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:459
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the CA that the server will generate when using the ca_conf "
|
||
"option."
|
||
msgstr "Nombre de CA que el servidor generará cuando se utiliza la opción ca_conf."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:461
|
||
msgid ""
|
||
"The name that the server will put into its own SSL certficates when using"
|
||
" the ca_conf option."
|
||
msgstr ""
|
||
"El nombre que el servidor va a poner en sus propios certificados SSL "
|
||
"cuando utiliza la opción ca_conf."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:464
|
||
msgid ""
|
||
"Turn this off to prevent clients from deleting backups with the '-a D' "
|
||
"option. The default is that clients can delete backups. Restore clients "
|
||
"can override this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desactive esta opción para impedir que los clientes puedan eliminar los "
|
||
"respaldos con la opción '-a D'. El valor por defecto es que los clientes "
|
||
"pueden eliminar los respaldos. Los clientes \"restore_client\" pueden "
|
||
"sobreescribir este ajuste."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:469
|
||
msgid ""
|
||
"Turn this off to prevent clients from forcing backups with the '-a b' "
|
||
"option. Timed backups will still work. The default is that clients can "
|
||
"force backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desactive esta opción para impedir que los clientes puedan forzar el "
|
||
"inicio de un respaldo con la opción '-a b'. Los respaldos programados "
|
||
"seguirán funcionando '-a t'. El valor por defecto es que los clientes "
|
||
"pueden forzar un respaldo."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:474
|
||
msgid ""
|
||
"Turn this off to prevent clients from listing backups with the '-a l' "
|
||
"option. The default is that clients can list backups. Restore clients can"
|
||
" override this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desactive esta opción para evitar que los clientes puedan listar los "
|
||
"respaldos con la opción '-a l'. El valor por defecto es que los clientes "
|
||
"pueden listar los respaldos. Los clientes 'restore_client' pueden "
|
||
"sobrescribir este ajuste."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:478
|
||
msgid ""
|
||
"Turn this off to prevent clients from initiating restores with the '-a r'"
|
||
" option. The default is that clients can initiate restores. Restore "
|
||
"clients can override this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desactive esta opción para impedir que los clientes puedan iniciar "
|
||
"restauraciones con la opción 'r -a'. El valor por defecto es que los "
|
||
"clientes pueden iniciar las restauraciones. Los clientes 'restore_client'"
|
||
" pueden sobrescribir este ajuste."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:483
|
||
msgid ""
|
||
"Turn this off to prevent clients from initiating a verify job with the "
|
||
"'-a v' option. The default is that clients can initiate a verify job. "
|
||
"Restore clients can override this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desactive esta opción para impedir que los clientes puedan iniciar una "
|
||
"tarea de verificación con la opción 'v -a'. El valor por defecto es que "
|
||
"los clientes pueden iniciar una tarea de verificación. Los clientes "
|
||
"'restore_client' pueden sobrescribir este ajuste."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:488
|
||
msgid ""
|
||
"Path to the directory in which to keep per-client lock files. By default,"
|
||
" this is set to the path given by the 'directory' option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ruta (path) al directorio en el que guardar los ficheros de bloqueo por "
|
||
"cliente (archivo 'lock'). De forma predeterminada, esto se establece en "
|
||
"la ruta dada por la opción 'directory'."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:491
|
||
msgid "Path to the directory that contains client configuration files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ruta (path) de acceso al directorio que contiene los archivos de "
|
||
"configuración de clientes."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:493
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the level of gzip compression for files stored in backups. Setting"
|
||
" 0 or gzip0 turns compression off. The default is gzip9. This option can "
|
||
"be overridden by the client configuration files in clientconfdir on the "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elegir el nivel de compresión gzip para los archivos almacenados en los "
|
||
"respaldos. Ajuste 0 o gzip0 desactiva la compresión. El valor "
|
||
"predeterminado es gzip9. Esta opción puede ser anulado por los archivos "
|
||
"de configuración del cliente en clientconfdir en el servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:499
|
||
msgid "Allow backups to cross all filesystem mountpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permitir los respaldos en todos los puntos de montaje del sistema de "
|
||
"archivos."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:501
|
||
msgid "Allow backups to cross a particular filesystem mountpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permitir que los respaldos puedan cruzar un punto de montaje del sistema "
|
||
"de archivos en particular."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:503
|
||
msgid "Whether to daemonise. The default is 1."
|
||
msgstr "Si correr como servicio/demonio 'daemonise'. El valor predeterminado es 1."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:504
|
||
msgid ""
|
||
"Enables you to group clients together for file deduplication purposes. "
|
||
"For example, you might want to set 'dedup_group=xp' for each Windows XP "
|
||
"client, and then run the bedup program on a cron job every other day with"
|
||
" the option '-g xp'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permite agrupar a los clientes con fines de deduplicación. Por ejemplo, "
|
||
"es posible que desee establecer 'dedup_group = XP' para cada cliente de "
|
||
"Windows XP, y luego ejecutar el programa bedup en una tarea programada "
|
||
"cada dos días con la opción '-g XP' (solo en protocol=1 se usa bedup, en "
|
||
"protocol=2 es diferente)."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:509
|
||
msgid ""
|
||
"When turned on (which is the default) and the client is on version 1.3.6 "
|
||
"or greater, the structure of the storage directory will mimic that of the"
|
||
" original filesystem on the client."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando está activado (que es el valor predeterminado) y el cliente se "
|
||
"encuentra en la versión 1.3.6 o superior, la estructura del directorio de"
|
||
" almacenamiento imitará la del sistema de archivos original en el "
|
||
"cliente."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:514
|
||
msgid "Path to the directory in which to store backups."
|
||
msgstr "Ruta al directorio donde almacenar los respaldos."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:515
|
||
msgid ""
|
||
"Extensions to exclude from compression. Case insensitive. You can have "
|
||
"multiple exclude compression lines. For example, set 'gz' to exclude "
|
||
"gzipped files from compression."
|
||
msgstr ""
|
||
"Extensiones que se deben excluir de la compresión. Insensible a "
|
||
"mayúsculas y minúsculas (Case insensitive). Usted puede tener múltiples "
|
||
"líneas de exclusiones de compresión. Por ejemplo, establecer 'gz' para "
|
||
"excluir ficheros comprimidos de la compresión."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:519
|
||
msgid ""
|
||
"Extensions to exclude from the backup. Case insensitive. You can have "
|
||
"multiple exclude extension lines. For example, set 'vdi' to exclude "
|
||
"VirtualBox disk images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Extensiones que se deben excluir del respaldo. Case insensitive "
|
||
"(insensible a mayúsculas y minúsculas). Usted puede tener múltiples "
|
||
"líneas de exclusiones de extensión. Por ejemplo, establecer 'VDI' para "
|
||
"excluir las imágenes de disco de VirtualBox."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:523
|
||
msgid ""
|
||
"File systems to exclude from the backup. Case insensitive. You can have "
|
||
"multiple exclude file system lines. For example, set 'tmpfs' to exclude "
|
||
"tmpfs. Burp has an internal mapping of file system names to file system "
|
||
"IDs. If you know the file system ID, you can use that instead. For "
|
||
"example, 'exclude_fs = 0x01021994' will also exclude tmpfs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistemas de archivos que se deben excluir del respaldo. Case insensitive."
|
||
" Usted puede tener múltiples líneas de exclusiones de sistema de "
|
||
"archivos. Por ejemplo, 'tmpfs' para excluir tmpfs. Burp tiene una "
|
||
"asignación interna de nombres de sistemas de archivo a ID del sistema de"
|
||
" archivos. Si conoce el ID del sistema de archivos, puede utilizar este "
|
||
"en su lugar. Por ejemplo, 'exclude_fs = 0x01021994' también excluye "
|
||
"tmpfs."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:531
|
||
msgid "Exclude paths that match the regular expression."
|
||
msgstr "Excluir rutas (paths) que coincidan con la expresión regular."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:533
|
||
msgid ""
|
||
"Path to exclude from the backup. You can have multiple exclude lines. Use"
|
||
" forward slashes '/', not backslashes '\\' as path delimiters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ruta (path) a excluir del respaldo. Usted puede tener múltiples líneas de"
|
||
" exclusiones. Utilice barras diagonales '/', no barras invertidas \\ '' "
|
||
"como delimitadores de ruta."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:536
|
||
msgid "Whether to fork children. The default is 1."
|
||
msgstr "Crear procesos hijos. El valor predeterminado es 1."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:537
|
||
msgid ""
|
||
"Run as a particular group. This can be overridden by the client "
|
||
"configuration files in clientconfdir on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ejecutar como un grupo en particular. Esto puede ser anulado por los "
|
||
"archivos de configuración del cliente en clientconfdir en el servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:540
|
||
msgid ""
|
||
"Do not back up the client if the estimated size of all files is greater "
|
||
"than the specified size. Example: 'hard_quota = 100Gb'. Set to 0 (the "
|
||
"default) to have no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"No respaldar el cliente, si el tamaño estimado de todos los archivos es "
|
||
"mayor que el tamaño especificado. Ejemplo: 'hard_quota = 100 Gb'. Se "
|
||
"establece en 0 (por defecto) sin límite."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:544
|
||
msgid ""
|
||
"On the server, defines whether to keep hardlinked files in the backups, "
|
||
"or whether to generate reverse deltas and delete the original files. Can "
|
||
"be set to either 0 (off) or 1 (on). Disadvantage: More disk space will be"
|
||
" used Advantage: Restores will be faster, and since no reverse deltas "
|
||
"need to be generated, the time and effort the server needs at the end of "
|
||
"a backup is reduced."
|
||
msgstr ""
|
||
"En el servidor, define si desea mantener los archivos hardlinked en los "
|
||
"respaldos, o si se debe generar deltas inversa y borrar los archivos "
|
||
"originales. Se puede establecer en 0 (desactivado) o 1 (activado). "
|
||
"Desventaja: Más espacio en disco utilizado, Ventaja: Restaura más rápido,"
|
||
" y puesto que no hay deltas inversa que necesitan ser generadas, se "
|
||
"reduce el tiempo y esfuerzo que el servidor necesita al final de un "
|
||
"respaldo (phase4 shuffling más rápido)."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:554
|
||
msgid ""
|
||
"Extensions to include in the backup. Case insensitive. Nothing else will "
|
||
"be included in the backup. You can have multiple include extension lines."
|
||
" For example, set 'txt' to include files that end in '.txt'. You need to "
|
||
"specify an 'include' line so that burp knows where to start looking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Extensiones para incluir en el respaldo. Case insensitive. Nada más se "
|
||
"incluirá en el respaldo. Usted puede tener múltiples líneas de extensión "
|
||
"para incluir. Por ejemplo, establecer 'txt' para incluir archivos que "
|
||
"terminan en '.txt'. Es necesario especificar una línea de 'include' de "
|
||
"manera que burp sabe dónde empezar a buscar."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:561
|
||
msgid "Not implemented."
|
||
msgstr "No implementado"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:562
|
||
msgid ""
|
||
"Path to include in the backup. You can have multiple include lines. Use "
|
||
"forward slashes '/', not backslashes '\\' as path delimiters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Path para incluir en el respaldo. Usted puede tener múltiples líneas "
|
||
"\"include\". Utilice barras diagonales '/', no barras invertidas \\ '' "
|
||
"como delimitadores de ruta."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:565
|
||
msgid ""
|
||
"Include paths that match the glob expression.For example, "
|
||
"'/home/*/Documents' will include '/home/user1/Documents' and "
|
||
"'/home/user2/Documents' if directories 'user1' and 'user2' exist in "
|
||
"'/home'. The Windows implementation currently limit the expression to "
|
||
"contain only one '*'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Incluir caminos que concuerde con la expresión glob.Por ejemplo, "
|
||
"'/home/*/Documents' incluirá '/home/user1/Documents' y "
|
||
"'/home/user2/Documents' si los directorios 'user1' y 'user2' existen en "
|
||
"'/home'. En windows la implementación está limitada para contener solo un"
|
||
" '*'. "
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:572
|
||
msgid ""
|
||
"Number of backups to keep. This can be overridden by the client "
|
||
"configuration files in clientconfdir on the server. Specify multiple "
|
||
"'keep' entries on separate lines in order to keep multiple periods of "
|
||
"backups. For example, assuming that you are doing a backup a day, keep=7 "
|
||
"keep=4 keep=6 (on separate lines) will keep 7 daily backups, 4 weekly "
|
||
"backups (7x4=28), and 6 multiples of 4 weeks (7x4x6=168) - roughly 6 "
|
||
"monthly backups. Effectively, you will be guaranteed to be able to "
|
||
"restore up to 168 days ago, with the number of available backups "
|
||
"exponentially decreasing as you go back in time to that point. In this "
|
||
"example, every 7th backup will be hardlinked to allow burp to safely "
|
||
"delete intermediate backups when necessary. You can have as many 'keep' "
|
||
"lines as you like, as long as they don't exceed 52560000 when multiplied "
|
||
"together. That is, a backup every minute for 100 years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Número de respaldo para mantener. Esto puede ser anulado por los archivos"
|
||
" de configuración del cliente en clientconfdir en el servidor. "
|
||
"Especificar múltiples entradas de 'keep' en líneas separadas con el fin "
|
||
"de mantener varios períodos de respaldo. Por ejemplo, suponiendo que "
|
||
"usted está haciendo una respaldo diario, keep=7 keep=4 keep=6 (en líneas "
|
||
"separadas) mantendrá 7 respaldo diarias, 4 respaldo semanales (7x4 = 28),"
|
||
" y 6 múltiplos de 4 semanas (7x4x6 = 168) - aproximadamente 6 respaldo "
|
||
"mensuales. Efectivamente, se le garantiza ser capaz de restaurar hasta "
|
||
"168 días atrás, con el número de respaldo disponibles de forma "
|
||
"exponencial decreciente a medida que avanza en el tiempo hasta ese punto."
|
||
" En este ejemplo, cada 7 (séptimo) respaldo será convertido en hardlinked"
|
||
" para permitir a burp eliminar de manera segura los respaldos intermedios"
|
||
" cuando sea necesario. Puede tener tantas líneas 'keep' como desee, "
|
||
"siempre y cuando no excedan de 52.560.000 al ser multiplicados. Es decir,"
|
||
" una respaldo cada minuto durante 100 años."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:589
|
||
msgid ""
|
||
"When set to 0, delta differencing will not take place. That is, when a "
|
||
"file changes, the server will request the whole new file. The default is "
|
||
"1. This option can be overridden by the client configuration files in "
|
||
"clientconfdir on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando se establece en 0, la diferenciación de diferencias (los delta) no"
|
||
" se llevarán a cabo. Es decir, cuando se modifique un archivo, el "
|
||
"servidor solicitará el archivo completo nuevo. El valor predeterminado es"
|
||
" 1. Esta opción puede ser anulado por los archivos de configuración del "
|
||
"cliente en clientconfdir en el servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:594
|
||
msgid ""
|
||
"Path to the lockfile that ensures that two server processes cannot run "
|
||
"simultaneously."
|
||
msgstr ""
|
||
"Path de acceso al fichero de bloqueo (archivo 'lock') que asegura que los"
|
||
" dos procesos de servidor no se pueden ejecutar simultáneamente."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:596
|
||
msgid ""
|
||
"If a path is given, the server will move directories to be deleted into "
|
||
"the directory specified by the path, but will not actually delete them. "
|
||
"The path must be on the same file system as the backup storage. The idea "
|
||
"is that a busy server may be configured to run the deletions outside of "
|
||
"the backup timebands, when the server is less busy, via a cron job. The "
|
||
"default is unset, which means that the server will automatically delete "
|
||
"the directories at the end of a backup. This option can be overridden by "
|
||
"the client configuration files in clientconfdir on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si se da un path, el servidor moverá directorios para ser eliminados en "
|
||
"el directorio especificado por el path, pero en realidad no los "
|
||
"eliminará. La ruta debe estar en el mismo sistema de archivos como el "
|
||
"almacenamiento de respaldo. La idea es que un servidor ocupado se puede "
|
||
"configurar para ejecutar las supresiones fuera de las franjas horarias de"
|
||
" respaldo, cuando el servidor está menos ocupado, a través de una tarea "
|
||
"programada. El valor por defecto está definido, lo que significa que el "
|
||
"servidor eliminará automáticamente los directorios al final de una "
|
||
"respaldo. Esta opción puede ser anulado por los archivos de configuración"
|
||
" del cliente en clientconfdir en el servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:609
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the number of child processes to fork (the number of clients that"
|
||
" can simultaneously connect. The default is 5."
|
||
msgstr ""
|
||
"Define el número de procesos hijo a la mesa (el número de clientes que "
|
||
"pueden conectarse simultáneamente. El valor por defecto es 5."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:612
|
||
msgid ""
|
||
"Do not back up files that are greater than the specified size. Example: "
|
||
"'max_file_size = 10Mb'. Set to 0 (the default) to have no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"No hacer respaldo de los archivos que son mayores que el tamaño "
|
||
"especificado. Ejemplo: 'max_file_size = 10Mb'. Se establece en 0 (por "
|
||
"defecto) no tener límite."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:616
|
||
msgid ""
|
||
"On the server, the number of times that a single file can be hardlinked. "
|
||
"The bedup program also obeys this setting. The default is 10000."
|
||
msgstr ""
|
||
"En el servidor, el número de veces que un único archivo se puede "
|
||
"hardlinked. El programa bedup también obedece esta configuración. El "
|
||
"valor predeterminado es 10000."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:619
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the number of status child processes to fork (the number of "
|
||
"status clients that can simultaneously connect. The default is 5."
|
||
msgstr ""
|
||
"Define el número de procesos hijo de estado a la mesa (el número de "
|
||
"clientes de estado que pueden conectarse simultáneamente. El valor por "
|
||
"defecto es 5."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:623
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the number of subdirectories in the data storage areas. The "
|
||
"maximum number of subdirectories that ext3 allows is 32000. If you do not"
|
||
" set this option, it defaults to 30000."
|
||
msgstr ""
|
||
"Define el número de subdirectorios en las áreas de almacenamiento de "
|
||
"datos. El número máximo de subdirectorios que permite ext3 es 32000. Si "
|
||
"no se establece esta opción, que por defecto es 30000. (ext4 no tiene "
|
||
"límite de subdirectorios)"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:628
|
||
msgid ""
|
||
"Do not back up files that are less than the specified size. Example: "
|
||
"'min_file_size = 10Mb'. Set to 0 (the default) to have no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"No hacer respaldo de los archivos que son menores que el tamaño "
|
||
"especificado. Ejemplo: 'min_file_size = 10Mb'. Se establece en 0 (por "
|
||
"defecto) no tiene límite."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:632
|
||
msgid "Required to run in server mode."
|
||
msgstr "Necesaria para ejecutar en modo de servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:633
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not the server should cache the directory tree when a monitor "
|
||
"client is browsing. <br/>Advantage: browsing is faster. "
|
||
"</br>Disadvantage: more memory is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si el servidor debe almacenar en caché el árbol de directorios del burp "
|
||
"monitor cuando un cliente está navegando. Ventaja <br/>: la navegación es"
|
||
" más rápida. </ br> Desventaja: se utiliza más memoria."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:638
|
||
msgid ""
|
||
"Set the network timeout in seconds. If no data is sent or received over a"
|
||
" period of this length, burp will give up. The default is 7200 seconds (2"
|
||
" hours)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajuste el tiempo de espera de la red en cuestión de segundos. Si no hay "
|
||
"datos enviando o recibiendo durante un período de esta longitud, burp se "
|
||
"dará por vencido. El valor predeterminado es 7200 segundos (2 horas)."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:642
|
||
msgid ""
|
||
"If this file system entry exists, the directory containing it will not be"
|
||
" backed up."
|
||
msgstr "Si existe esta entrada , el directorio que la contiene no será respaldado."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:644
|
||
msgid "The same as notify_success_arg, but for backups that failed."
|
||
msgstr "Lo mismo que notify_success_arg, pero para los respaldos que han fallado."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:646
|
||
msgid "The same as notify_success_script, but for backups that failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lo mismo que notify_success_script, pero para los respaldos que han "
|
||
"fallado."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:648
|
||
msgid ""
|
||
"A user-definable argument to the notify success script. You can have many"
|
||
" of these. The notify_success_arg options can be overridden by the client"
|
||
" configuration files in clientconfdir on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un argumento definible por el usuario para el script de notificación "
|
||
"exitosa. Usted puede tener muchos de estos. Las opciones "
|
||
"notify_success_arg pueden ser sobrescritos los archivos de configuración "
|
||
"del cliente en clientconfdir en el servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:653
|
||
msgid ""
|
||
"Path to the script to run when a backup succeeds. User arguments are "
|
||
"appended after the first five reserved arguments. An example notify "
|
||
"script is provided. The notify_success_script option can be overridden by"
|
||
" the client configuration files in clientconfdir on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Path de acceso a la secuencia de comandos para ejecutar cuándo un "
|
||
"respaldo tiene éxito. Los argumentos del usuario se añaden después de los"
|
||
" primeros cinco argumentos reservados. Se proporciona un script de "
|
||
"ejemplo para notificar. La opción notify_success_script puede sobrescrito"
|
||
" por los archivos de configuración del cliente en clientconfdir en el "
|
||
"servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:661
|
||
msgid ""
|
||
"Set to 1 to send success notifications when there were warnings. If this "
|
||
"and notify_success_changes_only are not turned on, success notifications "
|
||
"are always sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se establece en 1 para enviar notificaciones de éxito cuando no haya "
|
||
"advertencias. Si esto y notify_success_changes_only están apagadas, las "
|
||
"notificaciones de éxito siempre se envían."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:667
|
||
msgid "Defines the password to send to the server."
|
||
msgstr "Define la contraseña para enviar al servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:668
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to turn client password checking on or off. The default is on."
|
||
" SSL certificates will still be checked if you turn passwords off. This "
|
||
"option can be overridden by the client configuration files in "
|
||
"clientconfdir on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permite apagar o encender la verificación del password del cliente. El "
|
||
"valor por defecto está activada. Los certificados SSL todavía serán "
|
||
"revisados si a su vez las contraseñas se verifican. Esta opción puede "
|
||
"ser sobrescrita por los archivos de configuración del cliente en "
|
||
"clientconfdir en el servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:674
|
||
msgid ""
|
||
"When this is on, which is the default, a warning will be issued when the "
|
||
"client sends a path that is too long to replicate in the storage area "
|
||
"tree structure. The file will still be saved in a numbered file outside "
|
||
"of the tree structure, regardless of the setting of this option. This "
|
||
"option can be overridden by the client configuration files in "
|
||
"clientconfdir on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando está activado, el cual es el valor predeterminado, se emitirá un "
|
||
"aviso cuando el cliente envía un path que es demasiado largo para "
|
||
"replicarse en la estructura de árbol de área de almacenamiento. El "
|
||
"archivo siempre se guardará en un archivo numerado fuera de la estructura"
|
||
" del árbol de directorios, independientemente del ajuste de esta opción. "
|
||
"Esta opción puede ser sobrescrita por los archivos de configuración del "
|
||
"cliente en clientconfdir en el servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:683
|
||
msgid "Synonym for lockfile."
|
||
msgstr "Sinónimo de fichero de bloqueo (archivo 'lock')."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:684
|
||
msgid "Defines the main TCP port that the server listens on."
|
||
msgstr "Define el puerto TCP principal que escucha el servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:685
|
||
msgid ""
|
||
"Choose which style of backups and restores to use. 0 (the default) "
|
||
"automatically decides based on the server version and which protocol is "
|
||
"set on the server side. 1 forces protocol1 style (file level granularity "
|
||
"with a pseudo mirrored storage on the server and optional rsync). 2 "
|
||
"forces protocol2 style (inline deduplication with variable length "
|
||
"blocks). If you choose a forced setting, it will be an error if the "
|
||
"server also chooses a forced setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elegir qué estilo de respaldo y restauración se usa. 0 (por defecto) "
|
||
"automáticamente decide, basándose en la versión del servidor y el "
|
||
"protocolo que se establece en el lado del servidor. 1 fuerzas el estilo "
|
||
"protocol1 (detalle de nivel de archivo con un pseudo reflejado de "
|
||
"almacenamiento en el servidor y rsync opcional). 2 fuerzas de estilo "
|
||
"protocol2 (deduplicación en línea con bloques de longitud variable). Si "
|
||
"se elige un ajuste forzado, será un error si el servidor también elige un"
|
||
" ajuste forzado."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:694
|
||
msgid ""
|
||
"Set the network send rate limit, in Mb/s. If this option is not given, "
|
||
"burp will send data as fast as it can."
|
||
msgstr ""
|
||
"Establecer el límite de velocidad de envío por la red, en Mb/s. Si no se "
|
||
"da esta opción, burp enviará datos tan rápido como se pueda. Si lo aplica"
|
||
" en el servidor es la velocidad que envía desde el servidor al cliente, "
|
||
"si lo aplica en el burp.conf del cliente, es la velocidad que burp envía "
|
||
"desde el cliente al servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:697
|
||
msgid ""
|
||
"Open all block devices for reading and back up the contents as if they "
|
||
"were regular files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abre todos los dispositivos de bloque para la lectura y respalda los "
|
||
"contenidos como si fueran archivos normales."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:700
|
||
msgid ""
|
||
"Open all fifos for reading and back up the contents as if they were "
|
||
"regular files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abrir todas las memorias FIFO para la lectura y respalda los contenidos "
|
||
"como si fueran archivos normales."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:702
|
||
msgid ""
|
||
"Do not back up the given block device itself, but open it for reading and"
|
||
" back up the contents as if it were a regular file."
|
||
msgstr ""
|
||
"No respalda el dispositivo de bloque dado en sí mismo, pero abre este "
|
||
"para leer y realizar respaldo del contenido como si fuera un archivo "
|
||
"normal."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:705
|
||
msgid ""
|
||
"Do not back up the given fifo itself, but open it for reading and back up"
|
||
" the contents as if it were a regular file."
|
||
msgstr ""
|
||
"No respalda FIFO dado en si mismo, pero abre para leer y realizar "
|
||
"respaldo del contenido como si fuera un archivo normal."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:708
|
||
msgid ""
|
||
"A client that is permitted to list, verify, restore and delete files "
|
||
"belonging to any other client. You may specify multiple restore_clients. "
|
||
"If this is too permissive, you may set a restore_client for individual "
|
||
"original clients in the individual clientconfdir files. Note that "
|
||
"restoring a backup from a Windows computer onto a Linux computer will "
|
||
"currently leave the VSS headers in place at the beginning of each file. "
|
||
"This will be addressed in a future version of burp."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un cliente que se permite para listar, verificar, restaurar y eliminar "
|
||
"archivos que pertenecen a cualquier otro cliente. Puede especificar "
|
||
"varios restore_clients. Si esto es demasiado permisivo, es posible "
|
||
"configurar un restore_client para clientes individuales originales en los"
|
||
" archivos de clientconfdir individuales. Tenga en cuenta que la "
|
||
"restauración de unrespaldo de un equipo con Windows en un ordenador Linux"
|
||
" dejará las cabeceras de VSS al principio de cada archivo. Este problema"
|
||
" se solucionará en una versión futura de burp."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:720
|
||
msgid ""
|
||
"Turn this on to enable 'resume partial' code. Requires "
|
||
"'working_dir_recovery_method=resume'. When resuming an interrupted "
|
||
"transfer of a single file, it attempts to use previously transferred "
|
||
"blocks of that file in order to be more efficient. However, situations "
|
||
"have been reported where the file on the server side just gets bigger "
|
||
"forever, so this feature now defaults to being turned off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Active este parámetro para permitir 'resumir parcial'. Requiere "
|
||
"'working_dir_recovery_method = resume'. Al reanudar una transferencia "
|
||
"interrumpida de un solo archivo, intenta utilizar bloques previamente "
|
||
"transferidas de ese archivo con el fin de ser más eficientes. Sin "
|
||
"embargo, se han reportado situaciones donde el archivo en el servidor "
|
||
"simplemente se hace más grande para siempre, por lo que esta función por "
|
||
"defecto es desactivada."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:729
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, this causes problems in the phase1 scan (such as an "
|
||
"'include' being missing) to be treated as fatal errors. The default is "
|
||
"off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando está activada, causa problemas en la exploración fase 1 (como un "
|
||
"'include' está ausente) a ser tratados como errores fatales. Por defecto "
|
||
"está desactivada."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:734
|
||
msgid ""
|
||
"Goes with server_script and overrides server_script_pre_arg and "
|
||
"server_script_post_arg."
|
||
msgstr ""
|
||
"Va con server_script y sobrescribe server_script_pre_arg y "
|
||
"server_script_post_arg."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:737
|
||
msgid ""
|
||
"Turn on to send a notification emails when the server pre and post "
|
||
"scripts return non-zero. The output of the script will be included it the"
|
||
" email. The default is off. Requires the notify_failure options to be "
|
||
"set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Encienda para enviar notificaciones de correo cuando la salida del script"
|
||
" pre y post del servidor no sea cero. La salida del script será incluída "
|
||
"en el correo electrónico. Por defecto está desactivada. Requiere que las "
|
||
"opciones notify_failure se establezcan."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:743
|
||
msgid ""
|
||
"A user-definable argument to the server post script. You can have many of"
|
||
" these."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un argumento definibles por el usuario para el script post del servidor."
|
||
" Usted puede tener muchos de estos."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:746
|
||
msgid ""
|
||
"Turn on to send a notification email when the server post script returns "
|
||
"non-zero. The output of the script will be included in the email. The "
|
||
"default is off. Requires the notify_failure options to be set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activar para enviar una notificación por correo electrónico cuando el "
|
||
"script de post del servidor devuelve distinto de cero. La salida del "
|
||
"script será incluida en el correo electrónico. Por defecto está "
|
||
"desactivada. Requiere que las opciones notify_failure se establezcan."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:753
|
||
msgid ""
|
||
"If this is set to 1, server_script_post will always be run. The default "
|
||
"is 0, which means that if the task asked for by the client fails, "
|
||
"server_script_post will not be run."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si esto se establece en 1, siempre se llevará a cabo server_script_post. "
|
||
"El valor por defecto es 0, lo que significa que si la tarea solicitada "
|
||
"por el cliente falla, server_script_post no se ejecuta."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:760
|
||
msgid ""
|
||
"Path to a script to run on the server before the client disconnects. The "
|
||
"arguments to it are 'post', '(client command)', '(client name), '(0 or 1 "
|
||
"for success or failure)', '(timer script exit code)', and then arguments "
|
||
"defined by server_script_post_arg. This command and related options can "
|
||
"be overriddden by the client configuration files in clientconfdir on the "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Path a un script a ejecutar en el servidor antes de que el cliente se "
|
||
"desconecte. Este comando y los argumentos pueden ser sobrescritos por la "
|
||
"configuración de cliente en los archivos dentro de clientconfdir en el "
|
||
"servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:771
|
||
msgid ""
|
||
"A user-definable argument to the server pre script. You can have many of "
|
||
"these."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un argumento definibles por el usuario para el script pre del servidor. "
|
||
"Usted puede tener muchos de estos."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:774
|
||
msgid ""
|
||
"Turn on to send a notification email when the server pre script returns "
|
||
"non-zero. The output of the script will be included in the email. The "
|
||
"default is off. Most people will not want this turned on because clients "
|
||
"usually contact the server at 20 minute intervals and this could cause a "
|
||
"lot of emails to be generated. Requires the notify_failure options to be "
|
||
"set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Encienda para enviar una notificación por correo electrónico cuando el "
|
||
"script del servidor pre devuelve un valor distinto de 0. La salida del "
|
||
"script será incluido en el correo electrónico. Por defecto está "
|
||
"desactivada. La mayoría de la gente no quiere esta opción activada porque"
|
||
" los clientes suelen ponerse en contacto con el servidor en intervalos de"
|
||
" 20 minutos y esto podría causar una gran cantidad de mensajes de correo "
|
||
"electrónico. Requiere que las opciones notify_failure que se establezcan."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:785
|
||
msgid ""
|
||
"Path to a script to run on the server after each successfully "
|
||
"authenticated connection but before any work is carried out. The "
|
||
"arguments to it are 'pre', '(client command)', '(client name)', '(0 or 1 "
|
||
"for success or failure)', '(timer script exit code)', and then arguments "
|
||
"defined by server_script_pre_arg. If the script returns non-zero, the "
|
||
"task asked for by the client will not be run. This command and related "
|
||
"options can be overriddden by the client configuration files in "
|
||
"clientconfdir on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Path de script para ejecutar en el servidor después de cada conexión "
|
||
"autenticada con éxito pero antes de cualquier trabajo se lleve a cabo. "
|
||
"Los argumentos para esto son 'pre', '(cient command)', '(cient name)', "
|
||
"'(0 o 1 para exitoso o fallido)', '(código de salida de script timer)', y"
|
||
" los argumentos definidos por 'server_script_pre_arg'. Si el script no "
|
||
"retorna 0, la tarea consultada al cliente no será ejecutada. Este comando"
|
||
" y las opciones relacionadas se pueden sobrescribir por la configuración "
|
||
"del cliente en los archivos de clientconfdir en el servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:799
|
||
msgid ""
|
||
"You can use this to save space in your config file when you want to run "
|
||
"the same server script twice. It overrides server_script_pre and "
|
||
"server_script_post. This command and related options can be overriddden "
|
||
"by the client configuration files in clientconfdir on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usted puede usar esto para ahorrar espacio en su archivo de configuración"
|
||
" cuando se quiere ejecutar el mismo server script dos veces. Sobrescribe "
|
||
"server_script_pre y server_script_post. Este comando y las opciones "
|
||
"relacionadas se pueden sobrescribir por los archivos de configuración de "
|
||
"cliente en clientconfdir en el servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:806
|
||
msgid ""
|
||
"A warning will be issued when the estimated size of all files is greater "
|
||
"than the specified size and smaller than hard_quota. Example: 'soft_quota"
|
||
" = 95Gb'. Set to 0 (the default) to have no warning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una advertencia se emite cuando el tamaño estimado de todos los archivos "
|
||
"es mayor que el tamaño especificado y más pequeño que hard_quota. "
|
||
"Ejemplo: 'soft_quota = 95GB'. Se establece en 0 (por defecto) para tener "
|
||
"ninguna advertencia."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:811
|
||
msgid ""
|
||
"When backing up Windows computers with burp protocol 1, this option "
|
||
"allows you to save the VSS header data separate from the file data. The "
|
||
"default is off, which means that the VSS header data is saved prepended "
|
||
"to the file data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando respalda los ordenadores Windows con el protocolo burp 1, esta "
|
||
"opción le permite guardar los datos VSS de cabecera separada de los datos"
|
||
" del archivo. El valor por defecto está apagado, lo que significa que los"
|
||
" datos de cabecera de VSS se guarda colocado al comienzo de los datos del"
|
||
" archivo."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:816
|
||
msgid ""
|
||
"The path to the SSL CA certificate. This file will probably be the same "
|
||
"on both the server and the client. The file should contain just the "
|
||
"certificate in PEM format. For more information on this, and the other "
|
||
"ssl_* options, please see <a "
|
||
"href='http://burp.grke.org/docs/burp_ca.html'> docs/burp_ca.txt</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"La ruta al certificado CA SSL. Este archivo probablemente será el mismo "
|
||
"tanto en el servidor y el cliente. El archivo debe contener sólo el "
|
||
"certificado en formato PEM. Para obtener más información sobre esto, y el"
|
||
" otro ssl_ * las opciones, consulte docs <a "
|
||
"href='http://burp.grke.org/docs/burp_ca.html'>/burp_ca.txt </a>."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:823
|
||
msgid "Synonym for ssl_key_password."
|
||
msgstr "Sinónimo de ssl_key_password."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:824
|
||
msgid ""
|
||
"The path to the server SSL certificate. It works for me when the file "
|
||
"contains the concatenation of the certificate and private key in PEM "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
"La ruta de acceso al certificado SSL del servidor. A mí me funciona "
|
||
"cuando el archivo contiene la concatenación del certificado y la clave "
|
||
"privada en formato PEM."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:827
|
||
msgid "Allowed SSL ciphers. See openssl ciphers for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistemas de cifrado SSL permitidos. Ver cifrados OpenSSL para obtener más"
|
||
" detalles."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:829
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the level of zlib compression over SSL. Setting 0 or zlib0 "
|
||
"turnsSSL compression off. Setting non-zero gives zlib5 compression (it is"
|
||
" not currently possible for openssl to set any other level). The default "
|
||
"is 5. 'gzip' is a synonym of 'zlib'.is a synonym of 'zlib'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elegir el nivel de compresión zlib a través de SSL. Ajuste 0 o zlib0 "
|
||
"quita la compresión. Ajuste distinto de cero da compresión zlib5 (no es "
|
||
"posible en la actualidad para openssl para establecer cualquier otro "
|
||
"nivel). El valor predeterminado es 5. 'gzip' es sinónimo de 'zlib'."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:836
|
||
msgid ""
|
||
"Path to Diffie-Hellman parameter file. To generate one with openssl, use "
|
||
"a command like this: openssl dhparam -out dhfile.pem -5 1024"
|
||
msgstr ""
|
||
"Path al archivo de parámetros Diffie-Hellman. Para generar una con "
|
||
"OpenSSL, use un comando como el siguiente: openssl dhparam -out "
|
||
"dhfile.pem -5 1024"
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:839
|
||
msgid "The SSL key password."
|
||
msgstr "La contraseña de la clave SSL."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:840
|
||
msgid "The path to the server SSL private key in PEM format."
|
||
msgstr "La ruta de acceso a la clave privada SSL del servidor en formato PEM."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:842
|
||
msgid ""
|
||
"Must match the common name in the SSL certificate that the server "
|
||
"giveswhen it connects. If ssl_peer_cn is not set, the server name will be"
|
||
" used instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Debe ser igual al nombre común en el certificado SSL que el servidor "
|
||
"responde cuando este conecta. Si el ssl_peer_cn no está configurado, el "
|
||
"nombre del servidor será usado entonces."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:846
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the main TCP address that the server listens on for status "
|
||
"requests. The default is either '::1' or '127.0.0.1', dependent upon "
|
||
"compile time options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Define la dirección TCP principal en que el servidor escucha las "
|
||
"solicitudes de estado. El valor predeterminado es o bien ':: 1' o "
|
||
"'127.0.0.1', dependiendo de las opciones de tiempo de compilación."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:850
|
||
msgid "Defines the TCP port that the server listens on for status requests."
|
||
msgstr "Define el puerto TCP que el servidor escucha las solicitudes de estado."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:852
|
||
msgid "Log to stdout. Defaults to on."
|
||
msgstr "Log a la salida estándar (stdout). Por defecto es encendido."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:853
|
||
msgid ""
|
||
"When backing up Windows computers with burp protocol 1, this option "
|
||
"allows you to prevent the VSS header data being backed up. The default is"
|
||
" off. To restore a backup that has no VSS information on Windows, you "
|
||
"need to give the client the '-x' command line option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando respalda los ordenadores Windows con el protocolo burp 1, esta "
|
||
"opción le permite evitar que los datos de cabecera de VSS sean "
|
||
"respaldados. Por defecto está desactivada. Para restaurar una respaldo "
|
||
"que no tiene información de VSS en Windows, es necesario dar al cliente "
|
||
"la opción de línea de comandos '-x'."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:859
|
||
msgid "Log to syslog. Defaults to off."
|
||
msgstr "Log a syslog. El valor predeterminado es off."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:860
|
||
msgid ""
|
||
"A user-definable argument to the timer script.You can have many of these."
|
||
" The timer_arg options can be overridden by the client configuration "
|
||
"files in clientconfdir on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un argumento definible por el usuario para el timer script. Puede tener "
|
||
"muchos de estos. Las opciones timer_arg pueden ser sobrescritos por los "
|
||
"archivos de configuración del cliente en clientconfdir en el servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:864
|
||
msgid ""
|
||
"Path to the script to run when a client connects with the timed backup "
|
||
"option. If the script exits with code 0, a backup will run. The first two"
|
||
" arguments are the client name and the path to the 'current' storage "
|
||
"directory. The next three arguments are reserved, and user arguments are "
|
||
"appended after that. An example timer script is provided. The "
|
||
"timer_script option can be overridden by the client configuration files "
|
||
"in clientconfdir on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Path de acceso al script para ejecutar cuando un cliente se conecta con "
|
||
"la opción de respaldo programada (timed backup). Si el script finaliza "
|
||
"con el código 0, se ejecutará el respaldo. Los dos primeros argumentos "
|
||
"son el nombre del cliente y la ruta de acceso al directorio de "
|
||
"almacenamiento. Los siguientes tres argumentos son reservados, los "
|
||
"argumentos del usuario son agregados después de estos. Un ejemplo de "
|
||
"timer script se provee. La opción time_script puede ser sobrescrito por "
|
||
"el cliente en los archivos de configuración clientconfdir en el servidor."
|
||
" "
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:874
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to tweak the format of the timestamps of individual "
|
||
"backups. See 'man strftime' to see available substitutions. If this "
|
||
"option is unset, burp uses \"%Y-%m-%d %H:%M:%S\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esto le permite modificar el formato de las marcas de tiempo (timestamps)"
|
||
" de respaldos individuales. Ver 'man strftime' para ver las sustituciones"
|
||
" disponibles. Si esta opción no está definida, burp utiliza \"%Y-%m-%d "
|
||
"%H:%M:%S\"."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:879
|
||
msgid "Set the file creation umask. Default is 0022."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajuste la máscara de usuario de creación del archivo (umask). El valor "
|
||
"predeterminado es 0022."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:880
|
||
msgid ""
|
||
"Run as a particular user. This can be overridden by the client "
|
||
"configuration files in clientconfdir on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ejecutar como un usuario en particular. Esto puede ser sobrescrito por "
|
||
"los archivos de configuración del cliente en clientconfdir en el "
|
||
"servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:883
|
||
msgid ""
|
||
"When this is on, which is the default, a warning will be issued when the "
|
||
"client version does not match the server version. This option can be "
|
||
"overridden by the client configuration files in clientconfdir on the "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando está activado, el cual es el valor por defecto, una advertencia se"
|
||
" emite cuando la versión del cliente no coincide con la versión del "
|
||
"servidor. Esta opción puede ser sobrescrita por los archivos de "
|
||
"configuración del cliente en clientconfdir en el servidor."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:888
|
||
msgid ""
|
||
"When backing up Windows computers, this option allows you to specify "
|
||
"which drives have VSS snapshots taken of them. If you omit this option, "
|
||
"burp will automatically decide based on the 'include' options. If you "
|
||
"want no drives to have snapshots taken of them, you can specify '0'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando respalda los ordenadores Windows, esta opción le permite "
|
||
"especificar qué unidades usan instantáneas VSS tomadas de ellos. Si se "
|
||
"omite esta opción, burp automáticamente decidirá sobre la base de las "
|
||
"opciones 'include'. Si desea que no hay unidades para tener instantáneas,"
|
||
" puede especificar 0."
|
||
|
||
#: burpui/misc/parser/doc.py:894
|
||
msgid ""
|
||
"This option tells the server what to do when it finds the working "
|
||
"directory of an interrupted backup (perhaps somebody pulled the plug on "
|
||
"the server, or something). This can be overridden by the client "
|
||
"configurations files in clientconfdir on the server. Options are... "
|
||
"<ul><li>delete: Just delete the old working directory.</li><li>use: "
|
||
"Convert the working directory into a complete backup.</li><li>resume: "
|
||
"Simply continue the previous backup from the point at which it left off, "
|
||
"at file granularity. NOTE: If the client has changed its include/exclude "
|
||
"configuration since the backup was interrupted, the recovery method will "
|
||
"automatically switch to 'use'. </li></ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta opción le dice al servidor qué hacer cuando se encuentra el "
|
||
"directorio de trabajo de una respaldo interrumpe (tal vez alguien quitó "
|
||
"el cable del servidor, o algo así). Esto puede ser sobrescrito por los "
|
||
"archivos de configuración de cliente en clientconfdir en el servidor. Las"
|
||
" opciones se ... <ul> <li> delete: Simplemente elimine el directorio de "
|
||
"trabajo viejo </ li> <li> use:.. Convertir el directorio de trabajo en "
|
||
"una respaldo completo </ li> <li> resume: Simplemente siguen el "
|
||
"respaldo anterior a partir del punto en que se interrumpió, con detalle "
|
||
"de archivo. NOTA: Si el cliente ha cambiado su inclusión / exclusión de "
|
||
"configuración desde que el respaldo se interrumpe, el método de "
|
||
"recuperación cambiará automáticamente a 'use'."
|
||
|
||
#: burpui/templates/about.html:7
|
||
msgid "is brought to you by"
|
||
msgstr "es traído a usted por"
|
||
|
||
#: burpui/templates/about.html:9
|
||
msgid "You can find the documentation at"
|
||
msgstr "Puede encontrar la documentación en"
|
||
|
||
#: burpui/templates/about.html:22
|
||
msgid "Browse the "
|
||
msgstr "navegar por "
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:7
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:7
|
||
#: burpui/templates/admin-backends.html:7
|
||
#: burpui/templates/admin/authentication.html:7
|
||
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:7
|
||
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:7
|
||
#: burpui/templates/admin/sessions.html:7 burpui/templates/backup-report.html:8
|
||
#: burpui/templates/backup-report.html:13 burpui/templates/calendar.html:8
|
||
#: burpui/templates/calendar.html:11 burpui/templates/client-browse.html:8
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:13 burpui/templates/client-report.html:8
|
||
#: burpui/templates/client-report.html:12 burpui/templates/client.html:8
|
||
#: burpui/templates/client.html:12 burpui/templates/clients-report.html:8
|
||
#: burpui/templates/clients-report.html:11 burpui/templates/clients.html:8
|
||
#: burpui/templates/clients.html:11 burpui/templates/live-monitor.html:5
|
||
#: burpui/templates/servers-report.html:7 burpui/templates/servers.html:7
|
||
#: burpui/templates/settings.html:11 burpui/templates/settings.html:34
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Inicio"
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:8
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:8
|
||
#: burpui/templates/admin-backends.html:8
|
||
#: burpui/templates/admin/authentication.html:8
|
||
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:8
|
||
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:8
|
||
#: burpui/templates/admin/sessions.html:8 burpui/templates/topbar.html:58
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Administración"
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:12
|
||
#: burpui/templates/admin/authentication.html:13
|
||
#: burpui/templates/small_topbar.html:37
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:14
|
||
msgid "Create new user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:15
|
||
msgid "New user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:19
|
||
msgid "Users list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:21
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:21
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:54
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:48 burpui/templates/settings.html:72
|
||
msgid "Loading, Please wait..."
|
||
msgstr "Cargando, por favor espere..."
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:32
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:116
|
||
msgid "Authentication Backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:33
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:36
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:69
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:47
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:74
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:83
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:110
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:130
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:153
|
||
#: burpui/templates/admin/sessions.html:37 burpui/templates/user.html:109
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:51
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:87
|
||
msgid "You are about to delete a user, are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:59
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:95
|
||
#: burpui/templates/admin/sessions.html:45 burpui/templates/user.html:117
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "¡Advertencia!"
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:59
|
||
msgid "You are about to remove your <strong>current</strong> user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:63
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:83
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:139
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:99
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:119
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:142
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:162
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:252
|
||
#: burpui/templates/admin/sessions.html:49
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:142 burpui/templates/user.html:58
|
||
#: burpui/templates/user.html:92 burpui/templates/user.html:121
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:64
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:100
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:143
|
||
#: burpui/templates/admin/sessions.html:50 burpui/templates/user.html:122
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmar"
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:84
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:120
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:163
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authentications.js:130
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:412
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:541
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:94
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:99
|
||
msgid "Create new User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:113
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:190
|
||
#: burpui/templates/admin-backends.html:17
|
||
#: burpui/templates/admin-backends.html:34
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:125
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:238
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authentications.html:130
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:243
|
||
msgid "Close modal after success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:12
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:35
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:68
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:201
|
||
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:19
|
||
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:19
|
||
msgid "Grants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:14
|
||
msgid "Create new grant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:15
|
||
msgid "New grant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:19
|
||
msgid "Grants list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:32
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:65
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:193
|
||
msgid "Authorization Backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:33
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:66
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:34
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:45
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:47
|
||
msgid "Create new group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:48
|
||
msgid "New group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:52
|
||
msgid "Groups list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:64
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:51
|
||
msgid "Group name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:67
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:95
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to remove your grants associated to your "
|
||
"<strong>current</strong> user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:134
|
||
msgid "You are about to delete a group, are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:205
|
||
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:23
|
||
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:23
|
||
msgid "You need to enter a valid JSON expression. Example:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:208
|
||
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:27
|
||
msgid "Group members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:210
|
||
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:29
|
||
msgid "Choose a person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:211
|
||
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:30
|
||
msgid "Select person..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:222
|
||
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:29
|
||
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:42
|
||
msgid "Is Admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:231
|
||
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:38
|
||
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:51
|
||
msgid "Is Moderator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-backends.html:12
|
||
msgid "Authentication Backends list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-backends.html:18
|
||
#: burpui/templates/admin-backends.html:35
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-backends.html:19
|
||
#: burpui/templates/admin-backends.html:36
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-backends.html:20
|
||
#: burpui/templates/admin-backends.html:37
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin-backends.html:29
|
||
msgid "Authorization Backends list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/backup-report.html:9 burpui/templates/client-browse.html:9
|
||
#: burpui/templates/client-report.html:9 burpui/templates/client.html:9
|
||
#: burpui/templates/clients-report.html:9 burpui/templates/clients.html:9
|
||
#: burpui/templates/settings.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(server)s clients"
|
||
msgstr "%(server)s clientes"
|
||
|
||
#: burpui/templates/backup-report.html:10
|
||
#: burpui/templates/backup-report.html:14
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:10
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:14
|
||
#: burpui/templates/client-report.html:10
|
||
#: burpui/templates/client-report.html:13 burpui/templates/client.html:10
|
||
#: burpui/templates/client.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(client)s overview"
|
||
msgstr "visión general %(client)s"
|
||
|
||
#: burpui/templates/backup-report.html:11
|
||
#: burpui/templates/backup-report.html:15
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:11
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backup n°%(number)s overview"
|
||
msgstr "visión general de respaldo n°%(number)s"
|
||
|
||
#: burpui/templates/backup-report.html:19
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Backup n°%(number)s of %(client)s"
|
||
msgstr "Respaldo n°%(number)s de %(client)s"
|
||
|
||
#: burpui/templates/backup-report.html:23
|
||
#: burpui/templates/client-report.html:21 burpui/templates/live-monitor.html:79
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nuevo"
|
||
|
||
#: burpui/templates/backup-report.html:31
|
||
#: burpui/templates/client-report.html:29 burpui/templates/live-monitor.html:80
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr "Cambiado"
|
||
|
||
#: burpui/templates/backup-report.html:40
|
||
#: burpui/templates/client-report.html:37 burpui/templates/live-monitor.html:81
|
||
msgid "Unchanged"
|
||
msgstr "Sin cambios"
|
||
|
||
#: burpui/templates/backup-report.html:48
|
||
#: burpui/templates/client-report.html:45 burpui/templates/live-monitor.html:82
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Eliminado"
|
||
|
||
#: burpui/templates/backup-report.html:58
|
||
#: burpui/templates/client-report.html:53
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#: burpui/templates/backup-report.html:66
|
||
#: burpui/templates/client-report.html:61 burpui/templates/live-monitor.html:83
|
||
msgid "Scanned"
|
||
msgstr "Escaneado"
|
||
|
||
#: burpui/templates/calendar.html:9 burpui/templates/calendar.html:12
|
||
#: burpui/templates/sidebar.html:43 burpui/templates/small_topbar.html:31
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Calendario"
|
||
|
||
#: burpui/templates/calendar.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Calendar of %(client)s on %(server)s"
|
||
msgstr "Calendario de %(client)s en %(server)s"
|
||
|
||
#: burpui/templates/calendar.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Calendar of %(client)s"
|
||
msgstr "Calendario de %(client)s"
|
||
|
||
#: burpui/templates/calendar.html:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Calendars of %(server)s"
|
||
msgstr "Calendarios de %(server)s"
|
||
|
||
#: burpui/templates/calendar.html:24
|
||
msgid "Calendars"
|
||
msgstr "Calendarios"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:24
|
||
msgid "filter..."
|
||
msgstr "Filtro..."
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:27
|
||
msgid "options"
|
||
msgstr "opciones"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:31
|
||
msgid "Hide unmatched nodes"
|
||
msgstr "Ocultar nodos no macheados"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:32
|
||
msgid "Leaves only"
|
||
msgstr "sólo deja"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:33
|
||
msgid "Use regex"
|
||
msgstr "Usar expresiones regulares"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:42
|
||
msgid ""
|
||
"This will only expand already loaded nodes to avoid flooding the server "
|
||
"with the lazy-loading requests"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esto sólo expandirá nodos ya cargados para evitar la inundación del "
|
||
"servidor con las peticiones de carga perezosa"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:42
|
||
#: burpui/templates/js/client-browse.js:36
|
||
msgid "Expand tree"
|
||
msgstr "expandir el árbol"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:43
|
||
msgid "This may take some time depending the number of files in your backup"
|
||
msgstr ""
|
||
"Este proceso puede tardar algún tiempo, dependiendo del número de "
|
||
"archivos en el respaldo"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:43
|
||
msgid "Fetch all nodes"
|
||
msgstr "Cargar todos los nodos"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:58
|
||
msgid "mode"
|
||
msgstr "modo"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:58
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:58
|
||
msgid "GID"
|
||
msgstr "GID"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:58
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamaño"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:58 burpui/templates/client.html:25
|
||
#: burpui/templates/client.html:32
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Fecha"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:78
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Información"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:81
|
||
msgid ""
|
||
"This backup is encrypted, please provide the encryption password in order"
|
||
" to perform an online restoration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este respaldo está cifrado, proporcione la contraseña de cifrado con el "
|
||
"fin de realizar una restauración en línea."
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:87
|
||
msgid "Download selected files"
|
||
msgstr "Descarga los archivos seleccionados"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:90
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:104
|
||
msgid "Number of leading path components to strip"
|
||
msgstr "Número de componentes de path líderes para strip"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:91
|
||
msgid "Archive format"
|
||
msgstr "formato de archivo"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:92
|
||
msgid "Encryption password"
|
||
msgstr "Contraseña de cifrado"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:101
|
||
msgid "Server initiated restore"
|
||
msgstr "Restauración iniciada desde servidor"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:105
|
||
msgid "Prefix to the restore path"
|
||
msgstr "Prefijo a la ruta (path) de restauración"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:105
|
||
msgid "prefix"
|
||
msgstr "prefijo"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:107
|
||
msgid "Restore files on an other client"
|
||
msgstr "Restaurar archivos en otro cliente"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:109
|
||
#: burpui/templates/clients-report.html:35
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ninguno"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:115
|
||
msgid "Whether to overwrite existing files"
|
||
msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:119 burpui/templates/client.html:61
|
||
msgid "Cancel restore"
|
||
msgstr "Cancelar restauración"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:121
|
||
msgid "Clear selection"
|
||
msgstr "Limpiar selección"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:131
|
||
msgid "Processing request"
|
||
msgstr "Procesando..."
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:134
|
||
msgid "Please wait while restoration is processing..."
|
||
msgstr "Por favor, espere mientras que la restauración está procesando..."
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:144
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:163
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Cerrar"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:154
|
||
msgid "Restoration error"
|
||
msgstr "Error de restauración"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-browse.html:158
|
||
msgid "An error occurred while processing the restoration."
|
||
msgstr "Se ha producido un error al procesar la restauración."
|
||
|
||
#: burpui/templates/client-report.html:69
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Estadísticas"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client.html:20 burpui/templates/js/settings.js:362
|
||
#: burpui/templates/settings.html:448 burpui/templates/settings.html:482
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/client.html:22
|
||
msgid "Backups"
|
||
msgstr "Respaldos"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client.html:24
|
||
msgid "Toggle column:"
|
||
msgstr "Fijar columna:"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client.html:25 burpui/templates/client.html:31
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Número"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client.html:25 burpui/templates/client.html:33
|
||
#: burpui/templates/live-monitor.html:56 burpui/templates/live-monitor.html:62
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "Bytes recibidos"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client.html:25 burpui/templates/client.html:34
|
||
msgid "Estimated size"
|
||
msgstr "Tamaño estimado"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client.html:25 burpui/templates/client.html:35
|
||
msgid "Deletable"
|
||
msgstr "Eliminable"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client.html:25 burpui/templates/client.html:36
|
||
#: burpui/templates/clients.html:17 burpui/templates/servers.html:18
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estados"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client.html:25 burpui/templates/client.html:38
|
||
#: burpui/templates/js/client.js:150
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Borrar"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client.html:46
|
||
msgid "<strong>Sorry!</strong> There are no backups for this client."
|
||
msgstr "<strong>¡Lo siento!</strong> No hay respaldos para este cliente."
|
||
|
||
#: burpui/templates/client.html:53
|
||
msgid "Edit restore"
|
||
msgstr "Editar restauración"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client.html:56
|
||
msgid "Schedule backup"
|
||
msgstr "Programar respaldo"
|
||
|
||
#: burpui/templates/client.html:64
|
||
msgid "Cancel backup"
|
||
msgstr "Cancelar respaldo"
|
||
|
||
#: burpui/templates/clients-report.html:15
|
||
msgid "Global server report"
|
||
msgstr "Reporte global de servidor"
|
||
|
||
#: burpui/templates/clients-report.html:19
|
||
msgid "Number of clients to display"
|
||
msgstr "Número de clientes a mostrar"
|
||
|
||
#: burpui/templates/clients-report.html:21
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Todo"
|
||
|
||
#: burpui/templates/clients-report.html:33
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr "Ordenar por"
|
||
|
||
#: burpui/templates/clients-report.html:35
|
||
msgid "number of backups"
|
||
msgstr "número de respaldos"
|
||
|
||
#: burpui/templates/clients-report.html:35
|
||
msgid "number of files"
|
||
msgstr "número de filas"
|
||
|
||
#: burpui/templates/clients-report.html:35
|
||
msgid "used space"
|
||
msgstr "espacio utilizado"
|
||
|
||
#: burpui/templates/clients-report.html:50
|
||
msgid "Clients repartition"
|
||
msgstr "Repartición de clientes"
|
||
|
||
#: burpui/templates/clients-report.html:58
|
||
#: burpui/templates/servers-report.html:22
|
||
msgid "Used space"
|
||
msgstr "Espacio utilizado"
|
||
|
||
#: burpui/templates/clients-report.html:66
|
||
#: burpui/templates/servers-report.html:30
|
||
msgid "Total files"
|
||
msgstr "Total de archivos"
|
||
|
||
#: burpui/templates/clients-report.html:74
|
||
#: burpui/templates/servers-report.html:38
|
||
msgid "Number of backups"
|
||
msgstr "Número de respaldos"
|
||
|
||
#: burpui/templates/clients.html:15 burpui/templates/servers.html:17
|
||
#: burpui/templates/settings.html:65 burpui/templates/topbar.html:29
|
||
#: burpui/templates/topbar.html:36
|
||
msgid "Clients"
|
||
msgstr "Clientes"
|
||
|
||
#: burpui/templates/clients.html:22 burpui/templates/servers.html:16
|
||
#: burpui/templates/settings.html:439 burpui/templates/settings.html:473
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#: burpui/templates/clients.html:23
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#: burpui/templates/clients.html:24
|
||
msgid "Last Backup"
|
||
msgstr "Último respaldo"
|
||
|
||
#: burpui/templates/clients.html:25
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/clients.html:26
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "Monitor"
|
||
|
||
#: burpui/templates/live-monitor.html:6 burpui/templates/topbar.html:51
|
||
msgid "Live monitor"
|
||
msgstr "Monitor en vivo"
|
||
|
||
#: burpui/templates/live-monitor.html:11
|
||
msgid ""
|
||
"{{ ::client.client }}<span ng-if=\"client.agent\"> on {{ ::client.agent "
|
||
"}}</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"{{ ::client.client }}<span ng-if=\"client.agent\"> en {{ ::client.agent "
|
||
"}}</span>"
|
||
|
||
#: burpui/templates/live-monitor.html:21 burpui/templates/settings.html:439
|
||
#: burpui/templates/settings.html:473
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Ruta (path)"
|
||
|
||
#: burpui/templates/live-monitor.html:34
|
||
msgid "Phase"
|
||
msgstr "Fase"
|
||
|
||
#: burpui/templates/live-monitor.html:40
|
||
msgid "Time left"
|
||
msgstr "Tiempo restante"
|
||
|
||
#: burpui/templates/live-monitor.html:46
|
||
msgid "Warning<span ng-if=\"client.counters.warning > 1\">s</span>"
|
||
msgstr "Advertencia<span ng-if=\"client.counters.warning > 1 \">s</span>"
|
||
|
||
#: burpui/templates/live-monitor.html:68
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Velocidad"
|
||
|
||
#: burpui/templates/login.html:7
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Iniciar Sesión"
|
||
|
||
#: burpui/templates/macros.html:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have selected %%d rows"
|
||
msgstr "Tienes seleccionadas %%d filas"
|
||
|
||
#: burpui/templates/macros.html:126
|
||
msgid "Click a row to select it (hold ctrl to select several)"
|
||
msgstr "Click en una fila para seleccionarla (manten ctrl para seleccionar varias)"
|
||
|
||
#: burpui/templates/macros.html:127
|
||
msgid "You have selected 1 row"
|
||
msgstr "Seleccionaste 1 fila"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin/sessions.js:52 burpui/templates/js/user.js:186
|
||
#: burpui/templates/macros.html:131
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin/sessions.js:65 burpui/templates/js/user.js:199
|
||
#: burpui/templates/macros.html:132
|
||
msgid "Deselect all"
|
||
msgstr "Quitar selección"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/clients.js:22 burpui/templates/js/clients.js:30
|
||
#: burpui/templates/macros.html:173
|
||
msgid "now"
|
||
msgstr "ahora"
|
||
|
||
#: burpui/templates/notifications.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <strong>Hello!</strong> Welcome to Burp-UI's demo.\n"
|
||
" You can login with either <em>admin</em> / "
|
||
"<em>admin</em>, <em>moderator</em> / <em>moderator</em> or with "
|
||
"<em>demo</em> / <em>demo</em>.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/servers-report.html:10
|
||
msgid "Global report"
|
||
msgstr "Reporte global"
|
||
|
||
#: burpui/templates/servers-report.html:14
|
||
msgid "Clients repartition per server"
|
||
msgstr "Reparticiones de cliente por servidor"
|
||
|
||
#: burpui/templates/servers.html:10 burpui/templates/topbar.html:23
|
||
msgid "Servers"
|
||
msgstr "Servidores"
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:14 burpui/templates/settings.html:27
|
||
#: burpui/templates/settings.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Burp Server Configuration of %(server)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:16 burpui/templates/settings.html:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(client)s on %(server)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Template %(name)s on %(server)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:36 burpui/templates/settings.html:49
|
||
#: burpui/templates/settings.html:52
|
||
msgid "Burp Server Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Template %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:61
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:62
|
||
msgid "Raw content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:63
|
||
msgid "Hierarchy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:66 burpui/templates/settings.html:348
|
||
#: burpui/templates/sideconfig.html:14
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:90 burpui/templates/sideconfig.html:5
|
||
msgid "Booleans"
|
||
msgstr "Booleano"
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:108 burpui/templates/settings.html:150
|
||
#: burpui/templates/settings.html:187 burpui/templates/settings.html:289
|
||
msgid "Select an option"
|
||
msgstr "Seleccionar una opción"
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:129 burpui/templates/sideconfig.html:6
|
||
msgid "Strings"
|
||
msgstr "Cadenas texto"
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:171 burpui/templates/sideconfig.html:7
|
||
msgid "Integers"
|
||
msgstr "Enteros"
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:209 burpui/templates/sideconfig.html:9
|
||
msgid "Pairs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:229
|
||
msgid "add {{ $parent.pair_associations[id] }}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:241
|
||
msgid "Select a pair member"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:263 burpui/templates/sideconfig.html:11
|
||
msgid "Multi"
|
||
msgstr "Multi"
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:310
|
||
msgid "Source external configuration files"
|
||
msgstr "Archivos de configuración fuente externos"
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:316
|
||
msgid "source config"
|
||
msgstr "configuración fuente"
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:339
|
||
msgid "source new config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:354
|
||
msgid "template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:370
|
||
msgid "Select a template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/authentication.html:25
|
||
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:45
|
||
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:59
|
||
#: burpui/templates/settings.html:394 burpui/templates/user.html:57
|
||
#: burpui/templates/user.html:91
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:399
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove '%(client)s'"
|
||
msgstr "Remover '%(client)s'"
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:403
|
||
msgid "Do not remove the configuration:"
|
||
msgstr "No remover la configuración:"
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:404
|
||
msgid "Remove associated certificate:"
|
||
msgstr "Remover certificado asociado"
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:405
|
||
msgid "Revoke associated certificate:"
|
||
msgstr "Revocar certificado asociado:"
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:410
|
||
msgid "Remove file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:426
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:456 burpui/templates/settings.html:458
|
||
msgid "Create new client"
|
||
msgstr "Crear nuevo cliente"
|
||
|
||
#: burpui/templates/settings.html:490 burpui/templates/settings.html:492
|
||
msgid "Create new template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/sideadmin.html:3
|
||
msgid "Administration navigation"
|
||
msgstr "Navegación por la administración"
|
||
|
||
#: burpui/templates/sideadmin.html:5
|
||
msgid "Authentications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/sideadmin.html:6 burpui/templates/sideuser.html:7
|
||
#: burpui/templates/user.html:100
|
||
msgid "Authorizations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/sideadmin.html:7 burpui/templates/small_topbar.html:39
|
||
msgid "Backends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/sidebar.html:18 burpui/templates/sidebar.html:20
|
||
#: burpui/templates/sidebar.html:22 burpui/templates/sidebar.html:24
|
||
#: burpui/templates/sidebar.html:26 burpui/templates/small_topbar.html:10
|
||
#: burpui/templates/small_topbar.html:12 burpui/templates/small_topbar.html:14
|
||
#: burpui/templates/small_topbar.html:16 burpui/templates/small_topbar.html:18
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Visión general"
|
||
|
||
#: burpui/templates/sidebar.html:31 burpui/templates/sidebar.html:33
|
||
#: burpui/templates/sidebar.html:35 burpui/templates/sidebar.html:37
|
||
#: burpui/templates/sidebar.html:39 burpui/templates/small_topbar.html:21
|
||
#: burpui/templates/small_topbar.html:23 burpui/templates/small_topbar.html:25
|
||
#: burpui/templates/small_topbar.html:27 burpui/templates/small_topbar.html:29
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Informes"
|
||
|
||
#: burpui/templates/sideconfig.html:3
|
||
msgid "Configuration navigation"
|
||
msgstr "Navegación de configuración"
|
||
|
||
#: burpui/templates/sideconfig.html:12
|
||
msgid "Source files"
|
||
msgstr "Archivos código fuente"
|
||
|
||
#: burpui/templates/sideuser.html:3
|
||
msgid "User settings navigation"
|
||
msgstr "Ajustes de usuario"
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/sessions.html:13
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authentications.js:130
|
||
#: burpui/templates/sideuser.html:5 burpui/templates/user.html:11
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "Sesiones"
|
||
|
||
#: burpui/templates/sideuser.html:6 burpui/templates/user.html:30
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferencias"
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:13
|
||
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:13
|
||
#: burpui/templates/small_topbar.html:38
|
||
msgid "Authorization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/topbar.html:5
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "Fijar navegación"
|
||
|
||
#: burpui/templates/topbar.html:16
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Acerca de..."
|
||
|
||
#: burpui/templates/topbar.html:44
|
||
msgid "Burp Settings"
|
||
msgstr "Ajustes Burp"
|
||
|
||
#: burpui/templates/topbar.html:64 burpui/templates/user.html:7
|
||
msgid "User settings"
|
||
msgstr "Ajustes de usuario"
|
||
|
||
#: burpui/templates/topbar.html:69
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||
|
||
#: burpui/templates/topbar.html:74 burpui/templates/topbar.html:75
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Refrescar"
|
||
|
||
#: burpui/templates/topbar.html:82
|
||
msgid "Search client..."
|
||
msgstr "Búsqueda de cliente..."
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/sessions.html:18 burpui/templates/user.html:16
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "IP"
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/sessions.html:19 burpui/templates/user.html:17
|
||
msgid "Last seen"
|
||
msgstr "Ultima vez visto"
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/sessions.html:20 burpui/templates/user.html:18
|
||
msgid "User-Agent"
|
||
msgstr "User-Agent"
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/sessions.html:21 burpui/templates/user.html:19
|
||
msgid "API Login"
|
||
msgstr "Inicio de sesion API"
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/sessions.html:22 burpui/templates/user.html:20
|
||
msgid "Current session"
|
||
msgstr "Sesión actual"
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/sessions.html:23 burpui/templates/user.html:21
|
||
msgid "Expire"
|
||
msgstr "Expirar"
|
||
|
||
#: burpui/templates/user.html:35 burpui/templates/user.html:37
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "Contraseña actual"
|
||
|
||
#: burpui/templates/user.html:39 burpui/templates/user.html:46
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Requerido"
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/authentication.html:18
|
||
#: burpui/templates/admin/authentication.html:20 burpui/templates/user.html:42
|
||
#: burpui/templates/user.html:44
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nueva contraseña"
|
||
|
||
#: burpui/templates/user.html:49
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Confirmar contraseña"
|
||
|
||
#: burpui/templates/user.html:51
|
||
msgid "New password (confirm)"
|
||
msgstr "Nueva contraseña (confirmar)"
|
||
|
||
#: burpui/templates/user.html:53
|
||
msgid "Passwords mismatch"
|
||
msgstr "Passwords mismatch"
|
||
|
||
#: burpui/templates/user.html:65
|
||
msgid "UI Settings"
|
||
msgstr "Configuraciones de UI"
|
||
|
||
#: burpui/templates/user.html:67
|
||
msgid "Items per page"
|
||
msgstr "Ítems por página"
|
||
|
||
#: burpui/templates/user.html:83
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Formato de Fecha"
|
||
|
||
#: burpui/templates/user.html:85
|
||
msgid "Defaults to 'llll'"
|
||
msgstr "Por defecto 'IIII'"
|
||
|
||
#: burpui/templates/user.html:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "See <a href=\"%(url)s\">here</a> for available formats"
|
||
msgstr "Ver <a href=\"%(url)s\">aquí</a> por formatos disponibles"
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/sessions.html:41 burpui/templates/user.html:113
|
||
msgid "You are about to revoke a session, are you sure?"
|
||
msgstr "Usted está a punto de revocar una sesión, ¿está seguro?"
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/sessions.html:45 burpui/templates/user.html:117
|
||
msgid "You are about to revoke your <strong>current</strong> session."
|
||
msgstr "Vas a revocar su <strong>actual</ strong> sesión."
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/authentication.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Authentication user %(backend)s/%(user)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/authentication.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password of user %(user)s on %(backend)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Authorization user %(backend)s/%(grant)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Grants of %(user)s on %(backend)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Authorization group %(backend)s/%(group)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Grants of group %(group)s on %(backend)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/admin/sessions.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(user)s's sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authentications.js:45
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:268
|
||
#: burpui/templates/js/settings.js:666 burpui/templates/js/settings.js:696
|
||
msgid "Creating..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authentications.js:130
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:412
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:541
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authentications.js:199
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:822
|
||
msgid "Please select the backend(s) from which to remove the user:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authentications.js:201
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:824
|
||
msgid "The backend does not support user removal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authentications.js:256
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:911
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:988
|
||
msgid "Please select the backend from which to edit the user from:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authentications.js:258
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:913
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:990
|
||
msgid "Please select a backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:49
|
||
msgid "Create Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:50
|
||
msgid "Create new Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:131
|
||
msgid "Create Grant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:132
|
||
msgid "Create new Grant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:133
|
||
msgid "Grant/User name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:373
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:480
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:505
|
||
msgid "Inherited by: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:937
|
||
msgid "Please select the backend(s) from which to remove the group:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:939
|
||
msgid "The backend does not support group removal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/client-browse.js:135
|
||
msgid "Collapse tree"
|
||
msgstr "Colapsar árbol"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/client-browse.js:250
|
||
#: burpui/templates/js/client-browse.js:273
|
||
msgid ""
|
||
"The backup seems encrypted, please provide the encryption key in the "
|
||
"\\'Download options\\' form."
|
||
msgstr ""
|
||
"El respaldo parece cifrado, proporcione la clave de cifrado en el "
|
||
"formulario \\ 'Opciones de descarga \\'."
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/client-browse.js:335
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Cargando"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/client-browse.js:341
|
||
msgid "Nodes loaded"
|
||
msgstr "Nodos cargados"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/client.js:16 burpui/templates/js/client.js:23
|
||
#: burpui/templates/js/client.js:33 burpui/templates/js/clients.js:11
|
||
#: burpui/templates/js/clients.js:17
|
||
msgid "client crashed"
|
||
msgstr "falló cliente"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/client.js:17 burpui/templates/js/client.js:24
|
||
#: burpui/templates/js/client.js:34 burpui/templates/js/clients.js:12
|
||
#: burpui/templates/js/clients.js:18
|
||
msgid "server crashed"
|
||
msgstr "falló servidor"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/client.js:18 burpui/templates/js/client.js:25
|
||
#: burpui/templates/js/client.js:35 burpui/templates/js/client.js:215
|
||
#: burpui/templates/js/clients.js:13 burpui/templates/js/clients.js:19
|
||
#: burpui/templates/js/clients.js:115 burpui/templates/js/clients.js:120
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "ejecutándose"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/client.js:19 burpui/templates/js/client.js:26
|
||
#: burpui/templates/js/client.js:36 burpui/templates/js/clients.js:20
|
||
#: burpui/templates/js/clients.js:169
|
||
msgid "idle"
|
||
msgstr "inactivo"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/client.js:138
|
||
msgid "Encrypted backup"
|
||
msgstr "Respaldo cifrado"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/client.js:138
|
||
msgid "Unencrypted backup"
|
||
msgstr "Respaldo sin cifrar"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/client.js:355
|
||
msgid "Delete task launched"
|
||
msgstr "Eliminar tarea iniciada"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/clients.js:21 burpui/templates/js/clients.js:29
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "nunca"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/clients.js:167
|
||
msgid "view"
|
||
msgstr "ver"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/live-monitor.js:65
|
||
msgid "Backup complete. Will redirect you in 5 seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/live-monitor.js:72
|
||
msgid "No more backup running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/live-monitor.js:80
|
||
msgid "Will redirect you in 5 seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/settings.js:167
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/settings.js:168
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/settings.js:169
|
||
msgid "reset list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin/authentication.js:11
|
||
#: burpui/templates/js/settings.js:271 burpui/templates/js/user.js:61
|
||
#: burpui/templates/js/user.js:87
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Guardando..."
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/settings.js:605 burpui/templates/js/settings.js:632
|
||
msgid "Deleting..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/user.js:73
|
||
msgid "Preferences successfuly saved"
|
||
msgstr "Configuraciones guardadas correctamente"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin/sessions.js:57 burpui/templates/js/user.js:191
|
||
msgid "Select all filtered"
|
||
msgstr "Seleccionar todos los filtrados"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin/sessions.js:70 burpui/templates/js/user.js:204
|
||
msgid "Deselect all filtered"
|
||
msgstr "Quitar selección de todos los filtrados"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin/sessions.js:77 burpui/templates/js/user.js:211
|
||
msgid "Revoke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin/sessions.js:78 burpui/templates/js/user.js:212
|
||
msgid "Revoke selected"
|
||
msgstr "Revocar selección"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/user.js:544 burpui/templates/js/user.js:557
|
||
msgid "clients"
|
||
msgstr "clientes"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/user.js:546 burpui/templates/js/user.js:564
|
||
msgid "servers"
|
||
msgstr "servidores"
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin/grant-authorization.js:19
|
||
#: burpui/templates/js/admin/group-authorization.js:21
|
||
msgid "Loading, please wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: burpui/templates/js/admin/grant-authorization.js:65
|
||
#: burpui/templates/js/admin/group-authorization.js:121
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "overview"
|
||
#~ msgstr "Descripción general"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry!"
|
||
#~ msgstr "¡Lo siento!"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no backups for this client."
|
||
#~ msgstr "No hay respaldo para este cliente."
|
||
|
||
#~ msgid "Revoke"
|
||
#~ msgstr "Revocar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The backup seems encrypted, please "
|
||
#~ "provide the encryption key in the "
|
||
#~ "'Download options' form."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To prevent the server from being "
|
||
#~ "able to override your local "
|
||
#~ "include/exclude list, set this to 0. "
|
||
#~ "The default is 1."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Para evitar que el servidor sobrescriba"
|
||
#~ " su configuración local para su lista"
|
||
#~ " de include/exclude, fijar a 0. El"
|
||
#~ " valor predeterminado es 1."
|
||
|
||
#~ msgid "Burp Configuration of %(server)s"
|
||
#~ msgstr "Configuración Burp de %(server)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Burp Configuration"
|
||
#~ msgstr "Configuración de Burp"
|
||
|
||
#~ msgid "Submit"
|
||
#~ msgstr "Ingresar"
|
||
|
||
#~ msgid "Users"
|
||
#~ msgstr "Usuarios"
|
||
|
||
#~ msgid "ACL"
|
||
#~ msgstr "ACL"
|
||
|
||
#~ msgid "Client to configure"
|
||
#~ msgstr "Cliente a configurar"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a client"
|
||
#~ msgstr "Seleccionar un cliente"
|
||
|
||
#~ msgid "config:"
|
||
#~ msgstr "configuración:"
|
||
|
||
#~ msgid "Backends list"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Uses the Burp-UI configuration file to load its rules"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Authenticate users against local PAM database"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " <strong>Hello!</strong> Welcome to Burp-UI's demo.\n"
|
||
#~ " You can login with "
|
||
#~ "either <em>admin</em> / <em>admin</em> "
|
||
#~ "<em>moderator</em> / <em>moderator</em> or "
|
||
#~ "with <em>demo</em> / <em>demo</em>.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " <strong> ¡Hola! </strong> Bienvenido a burp-UI de demostración. \n"
|
||
#~ "Puede ingresar con <em> admin </em> "
|
||
#~ "/ <em> admin </em>, <em>moderator</em> /"
|
||
#~ " <em>moderator</em> o con <em> demo "
|
||
#~ "</em> / <em> demo </em>. \n"
|
||
#~ " "
|