burp-ui/burpui/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
2021-05-12 18:08:44 +02:00

2711 lines
95 KiB
Text

# Italian translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-07 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-16 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Enrico204 <enrico204@gmail.com>\n"
"Language: it\n"
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
#: burpui/app.py:373
msgid "Please log in to access this page."
msgstr "Per favore autenticati per accedere a questa pagina."
#: burpui/app.py:376
msgid "Please reauthenticate to access this page."
msgstr "Per favore autenticati di nuovo per accedere a questa pagina."
#: burpui/forms.py:18 burpui/templates/admin-authentications.html:31
#: burpui/templates/admin-authentications.html:101
#: burpui/templates/admin-authentications.html:103
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:31 burpui/templates/login.html:8
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: burpui/forms.py:19 burpui/templates/admin-authentications.html:107
#: burpui/templates/admin-authentications.html:109
#: burpui/templates/login.html:9 burpui/templates/user.html:33
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: burpui/forms.py:20 burpui/templates/user.html:73
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: burpui/forms.py:21
msgid "Remember me"
msgstr "Ricordami"
#: burpui/routes.py:280 burpui/routes.py:287
msgid "Sorry, there are no running backups"
msgstr "Mi dispiace, non ci sono backup in corso"
#: burpui/routes.py:307 burpui/routes.py:345
msgid "Sorry, there are no restore file found for this client"
msgstr "Mi dispiace, non ci sono file da ripristinare per questo client"
#: burpui/routes.py:504
msgid "Logged in successfully"
msgstr "Autenticato correttamente"
#: burpui/routes.py:516
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Nome utente o password errati"
#: burpui/routes.py:524
msgid "Wrong CSRF token, please try again"
msgstr "Token CSRF errato, per favore prova di nuovo"
#: burpui/api/settings.py:393 burpui/api/settings.py:395
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Click here</a> to edit '%(template)s' configuration"
msgstr ""
#: burpui/api/settings.py:446 burpui/api/settings.py:448
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Click here</a> to edit '%(client)s' configuration"
msgstr ""
#: burpui/api/settings.py:489 burpui/api/settings.py:510
#: burpui/api/settings.py:569 burpui/api/settings.py:625
msgid "Sorry, you don't have rights to access the setting panel"
msgstr ""
#: burpui/misc/acl/basic.py:10 burpui/misc/auth/basic.py:230
msgid "Uses the Burp-UI configuration file to load its rules."
msgstr ""
#: burpui/misc/auth/ldap.py:222
msgid ""
"Connects to a LDAP database to authenticate users. Handles searching for "
"and binding as."
msgstr ""
#: burpui/misc/auth/local.py:95
msgid "Authenticate users against local PAM database."
msgstr ""
#: burpui/misc/parser/burp2.py:77
msgid "max secs"
msgstr "secondi max"
#: burpui/misc/parser/burp2.py:78 burpui/misc/parser/doc.py:128
#: burpui/misc/parser/doc.py:129 burpui/misc/parser/doc.py:130
#: burpui/misc/parser/doc.py:138 burpui/misc/parser/doc.py:139
#: burpui/misc/parser/doc.py:142 burpui/misc/parser/doc.py:146
#: burpui/misc/parser/doc.py:151 burpui/misc/parser/doc.py:158
#: burpui/misc/parser/doc.py:162 burpui/misc/parser/doc.py:163
#: burpui/misc/parser/doc.py:173 burpui/misc/parser/doc.py:176
#: burpui/misc/parser/doc.py:180 burpui/misc/parser/doc.py:185
#: burpui/misc/parser/doc.py:186 burpui/misc/parser/doc.py:190
#: burpui/misc/parser/doc.py:195 burpui/misc/parser/doc.py:198
#: burpui/misc/parser/doc.py:199 burpui/misc/parser/doc.py:201
#: burpui/misc/parser/doc.py:203 burpui/misc/parser/doc.py:205
#: burpui/misc/parser/doc.py:207 burpui/misc/parser/doc.py:215
msgid "path"
msgstr "percorso"
#: burpui/misc/parser/burp2.py:79
msgid "some informations"
msgstr "alcune informazioni"
#: burpui/misc/parser/burp2.py:80
msgid "address|localhost"
msgstr ""
#: burpui/misc/parser/burp2.py:105
msgid ""
"If acl support is compiled into burp, this allows you to decide whether "
"or not to backup acls at runtime. The default is '1'."
msgstr ""
"Se il supporto alle ACL è compilato in burp, questo ti permette di "
"decidere se fare o no il backup delle ACL a runtime. Predefinito è '1'"
#: burpui/misc/parser/burp2.py:108
msgid ""
"If xattr support is compiled into burp, this allows you to decide whether"
" or not to backup xattrs at runtime. The default is '1'."
msgstr ""
"Se il support a xattr è compilato dentro burp, questo ti permette di "
"decidere se fare o no i backup degli xattr. Predefinito '1'"
#: burpui/misc/parser/burp2.py:111
msgid ""
"When running a timed backup, sleep for a random number of seconds "
"(between 0 and the number given) before contacting the server. "
"Alternatively, this can be specified by the '-q' command line option."
msgstr ""
"Quando parte un backup schedulato, aspetta un numero di secondi casuale "
"(tra 0 e il numero dato) prima di contattare il server. In alternativa, "
"questo può essere specificato con l'opzione a riga di comando '-q'."
#: burpui/misc/parser/burp2.py:115
msgid ""
"This can be overridden by the clientconfdir configuration files in "
"clientconfdir on the server. When the server needs to delete old backups,"
" or rubble left over from generating reverse patches with librsync=1, it "
"will normally delete them in place. If you use the 'manual_delete' "
"option, the files will be moved to the path specified for deletion at a "
"later point. You will then need to configure a cron job, or similar, to "
"delete the files yourself. Do not specify a path that is not on the same "
"filesystem as the client storage directory."
msgstr ""
"Può essere sovrascritto dai file di configurazione del client in "
"clientconfdir sul server. Quando il server ha bisogno di eliminare i "
"vecchi backup, normalmente li elimina in-place. Se usi l'opzione "
"'manual_delete' invece, i file verranno mossi nel percorso specificato "
"per l'eliminazione in un momento successivo. Dovrai impostare un cron job"
" o simile per eliminare i file. Non specificare un path che non è nello "
"stesso filesystem dell'archivio dei backup di burp."
#: burpui/misc/parser/burp2.py:127
msgid ""
"You can have multiple labels, and they can be overridden in the client "
"configuration files in clientconfdir on the server. They will appear as "
"an array of strings in the server status monitor JSON output. The idea is"
" to provide a mechanism for arbitrary values to be passed to clients of "
"the server status monitor."
msgstr ""
"Puoi avere più etichette, e possono essere sovrascritte nel file di "
"configurazione del client. Appariranno come array di stringhe nello "
"status monitor JSON del server. L'idea è di fornire un meccanismo per "
"passare valori arbitrari dai client allo status monitor del server."
#: burpui/misc/parser/burp2.py:134
msgid ""
"Defines the main TCP address that the server listens on for status "
"requests. The default is special value 'localhost' that includes "
"both '::1' (if available) and '127.0.0.1' (always)."
msgstr ""
#: burpui/misc/parser/burp2.py:139
msgid ""
"Set this to 0 if you do not want include_glob settings to be evaluated "
"after the pre script is run. The default is 1."
msgstr ""
"Imposta a zero se non vuoi che l'impostazione include_glob venga valutata"
" dopo lo script di pre init. Predefinito 1."
#: burpui/misc/parser/burp2.py:143
msgid ""
"Set this to 0 if you want to disable all clients. The default is 1. This "
"option can be overridden per-client in the client configuration files in "
"clientconfdir on the server."
msgstr ""
"Imposta a 0 se vuoi disabilitare tutti i client. Predefinita 1. Può "
"essere sovrascritto dai file di configurazione del client in "
"clientconfdir sul server."
#: burpui/misc/parser/burp2.py:147
msgid ""
"Whether to keep fqdn cname (like 'testclient.example.com') when looking-"
"up in clientconfdir. This also affects the fqdn lookup on the client (see"
" client configuration options for details). The default is 1. When set to"
" 0, the fqdn provided by the client while authenticating will be stripped"
" ('testclient.example.com' becomes 'testclient')."
msgstr ""
"Se mantenere o no il FQDN (come 'testclient.example.com') quando si cerca"
" dentro clientconfdir. Questo cambia anche la risoluzione del FQDN sul "
"client (vedi le opzioni di configurazione del client per i dettagli). "
"Predefinito 1. Quando impostato su 0, il FQDN fornito dal client durante "
"l'autenticazione sarà pulito ('testclient.example.com' diventa "
"'testclient')."
#: burpui/misc/parser/burp2.py:155
msgid ""
"Whether to force lowercase cname when looking-up in clientconfdir. This "
"also affects the fqdn lookup on the client (see client configuration "
"options for details). The default is 0. When set to 1 the name provided "
"by the client while authenticating will be lowercased."
msgstr ""
"Se forzare il nome del client in minuscolo quando lo si cerca dentro "
"clientconfdir. Questo influisce anche sulla risoluzione del FQDN sul "
"client (vedi le opzioni di configurazione del client per i dettagli). "
"Predefinito 0. Quando impostato su 1, il nome del client verrà forzato in"
" minuscolo."
#: burpui/misc/parser/burp2.py:162
msgid ""
"Defines the main TCP port that the server listens on. Specify multiple "
"'port' entries on separate lines in order to listen on multiple ports. "
"Each port can be configured with its own 'max_children' value."
msgstr ""
#: burpui/misc/parser/burp2.py:166
msgid ""
"Defines the number of child processes to fork (the number of clients that"
" can simultaneously connect. The default is 5. Specify multiple "
"'max_children' entries on separate lines if you have configured multiple "
"port entries."
msgstr ""
#: burpui/misc/parser/burp2.py:171
msgid ""
"Defines the TCP port that the server listens on for status requests. "
"Comment this out to have no status server. Specify multiple 'status_port'"
" entries on separate lines in order to listen on multiple ports. Each "
"port can be configured with its own 'max_status_children' value."
msgstr ""
#: burpui/misc/parser/burp2.py:177
msgid ""
"Defines the number of status child processes to fork (the number of "
"status clients that can simultaneously connect. The default is 5. Specify"
" multiple 'max_status_children' entries on separate lines if you have "
"configured multiple status_port entries."
msgstr ""
#: burpui/misc/parser/burp2.py:184
msgid ""
"The maximum amount of data from the disk cached in server memory during a"
" protocol2 restore/verify. The default is 256Mb. This option can be "
"overriden per-client in the client configuration files in clientconfdir "
"on the server."
msgstr ""
#: burpui/misc/parser/doc.py:125
msgid "path or glob"
msgstr "percorso o glob"
#: burpui/misc/parser/doc.py:126
msgid "address"
msgstr ""
#: burpui/misc/parser/doc.py:131 burpui/misc/parser/doc.py:132
msgid "name"
msgstr "nome"
#: burpui/misc/parser/doc.py:144 burpui/misc/parser/doc.py:172
#: burpui/misc/parser/doc.py:174 burpui/misc/parser/doc.py:192
#: burpui/misc/parser/doc.py:196 burpui/misc/parser/doc.py:208
#: burpui/misc/parser/doc.py:214
msgid "string"
msgstr "stringa"
#: burpui/misc/parser/doc.py:147 burpui/misc/parser/doc.py:148
#: burpui/misc/parser/doc.py:156
msgid "extension"
msgstr "estensione"
#: burpui/misc/parser/doc.py:149
msgid "fstype"
msgstr "tipo FS"
#: burpui/misc/parser/doc.py:150 burpui/misc/parser/doc.py:157
msgid "regular expression"
msgstr "expressione regolare"
#: burpui/misc/parser/doc.py:153
msgid "groupname"
msgstr "nome grouppo"
#: burpui/misc/parser/doc.py:159
msgid "glob"
msgstr "glob"
#: burpui/misc/parser/doc.py:160 burpui/misc/parser/doc.py:164
#: burpui/misc/parser/doc.py:166 burpui/misc/parser/doc.py:167
#: burpui/misc/parser/doc.py:168
msgid "number"
msgstr "numero"
#: burpui/misc/parser/doc.py:171
msgid "file name"
msgstr "nome file"
#: burpui/misc/parser/doc.py:178 burpui/misc/parser/doc.py:202
#: burpui/misc/parser/doc.py:206 burpui/templates/client-browse.html:92
msgid "password"
msgstr "password"
#: burpui/misc/parser/doc.py:181 burpui/misc/parser/doc.py:209
msgid "port number"
msgstr "numero porta"
#: burpui/misc/parser/doc.py:187
msgid "client"
msgstr "client"
#: burpui/misc/parser/doc.py:204
msgid "cipher list"
msgstr "lista di cifrari"
#: burpui/misc/parser/doc.py:216
msgid "strftime format"
msgstr "formato strftime"
#: burpui/misc/parser/doc.py:217
msgid "umask"
msgstr "umask"
#: burpui/misc/parser/doc.py:218
msgid "username"
msgstr "nome utente"
#: burpui/misc/parser/doc.py:220
msgid "list of drive letters"
msgstr "lista di lettere dei drive"
#: burpui/misc/parser/doc.py:424
msgid ""
"Read additional configuration files. On Windows, the glob is "
"unimplemented - you will need to specify an actual file."
msgstr ""
"Leggi file di configurazioni addizionali. Su Windows, il glob non è "
"implementato - devi specificare direttamente i file."
#: burpui/misc/parser/doc.py:427
msgid ""
"Defines the main TCP address that the server listens on. The default is "
"either '::' or '0.0.0.0', dependent upon compile time options."
msgstr ""
"Definisce l'indirizzo TCP principale su cui il server è in ascolto. "
"Predefinito è '::' o '0.0.0.0' a seconda delle opzioni di compilazione."
#: burpui/misc/parser/doc.py:430
msgid ""
"This allows you to control whether the client uses O_NOATIME when opening"
" files and directories. The default is 0, which enables O_NOATIME. This "
"means that the client can read files and directories without updating the"
" access times. However, this is only possible if you are running as root,"
" or are the owner of the file or directory. If this is not the case "
"(perhaps you only have group or world access to the files), you will get "
"errors until you set atime=1. With atime=1, the access times will be "
"updated on the files and directories that get backed up."
msgstr ""
"Questo ti consente di controllare se il client utilizza O_NOATIME quando "
"apre file e directory. Predefinito è 0, che abilita O_NOATIME. Questo "
"significa che il client legge file e directory senza aggiornare il tempo "
"di accesso. Tuttavia è possibile solo se il processo gira come root, o se"
" sei l'owner del file/directory. Se non è questo il caso (hai solo "
"l'accesso di gruppo o world), avrai un errore finché non imposti atime=1."
" Con atime=1, il tempo di accesso verrà aggiornamento sui file che "
"vengono sottoposti a backup."
#: burpui/misc/parser/doc.py:441
msgid ""
"Path to autoupgrade directory from which upgrades are downloaded. The "
"option can be left unset in order not to autoupgrade clients. Please see "
"docs/autoupgrade.txt in the source package for more help with this "
"option."
msgstr ""
"Percorso per la directory di autoaggiornamento, dove gli aggiornamenti "
"verranno scaricati. L'opzione può essere lasciata non imposta per non "
"aggiornare automaticamente i client. Fai riferimento a "
"docs/autoupgrade.txt nel pacchetto sorgente per i dettagli."
#: burpui/misc/parser/doc.py:447
msgid "Path to the burp_ca script when using the ca_conf option."
msgstr "Percorso dello script burp_ca quando si usa l'opzione ca_conf."
#: burpui/misc/parser/doc.py:449
msgid ""
"Path to certificate authority configuration file. The CA configuration "
"file will usually be /etc/burp/CA.cnf. The CA directory indicated by "
"CA.cnf will usually be /etc/burp/CA. If ca_conf is set and the CA "
"directory does not exist, the server will create, populate it, and the "
"paths indicated by ssl_cert_ca, ssl_cert, ssl_key and ssl_dhfile will be "
"overwritten. For more detailed information on this and the other ca_* "
"options, please see docs/burp_ca.txt."
msgstr ""
"Percorso al file di configurazione dell'autorità di certificazione. Il "
"file di configurazione CA sarà di solito /etc/burp/CA.cnf. La directory "
"CA indicata da CA.cnf di solito è /etc/burp/CA. Se ca_conf è impostato e "
"la directory CA non esiste, il server la crea e la popola, ed i file ai "
"percorsi indicati da ssl_cert_ca, ssl_cert, ssl_key e ssl_dhfile verranno"
" sovrascritti. Per informazioni più dettagliate su questa e sulle altre "
"opzioni di ca_ *, vedi docs/burp_ca.txt."
#: burpui/misc/parser/doc.py:459
msgid ""
"Name of the CA that the server will generate when using the ca_conf "
"option."
msgstr "Nome della CA che il server genererà quando si usa l'opzione ca_conf."
#: burpui/misc/parser/doc.py:461
msgid ""
"The name that the server will put into its own SSL certficates when using"
" the ca_conf option."
msgstr ""
"Nome che il server inserirà nel suo certificato SSL quando si usa "
"l'opzione ca_conf."
#: burpui/misc/parser/doc.py:464
msgid ""
"Turn this off to prevent clients from deleting backups with the '-a D' "
"option. The default is that clients can delete backups. Restore clients "
"can override this setting."
msgstr ""
"Imposta a off per impedire ai client di eliminare i backup con l'opzione "
"'-a D'. In modo predefinito i client possono eliminare i backups. I "
"client di ripristino possono sovrascrivere questa opzione."
#: burpui/misc/parser/doc.py:469
msgid ""
"Turn this off to prevent clients from forcing backups with the '-a b' "
"option. Timed backups will still work. The default is that clients can "
"force backups."
msgstr ""
"Imposta ad off per impedire ai client di forzare i backup con l'opzione "
"'-a b'. I backup a tempo continueranno a funzionare. In modo predefinito "
"i client possono forzare i backup."
#: burpui/misc/parser/doc.py:474
msgid ""
"Turn this off to prevent clients from listing backups with the '-a l' "
"option. The default is that clients can list backups. Restore clients can"
" override this setting."
msgstr ""
"Imposta ad off per impedire ai client di guardare la lista dei backup con"
" '-a l'. In modo predefinito i client possono vedere la lista. I client "
"di ripristino possono sovrascrivere questa impostazione."
#: burpui/misc/parser/doc.py:478
msgid ""
"Turn this off to prevent clients from initiating restores with the '-a r'"
" option. The default is that clients can initiate restores. Restore "
"clients can override this setting."
msgstr ""
"Imposta ad off per impedire ai client di iniziare un ripristino con '-a "
"r'. In modo predefinito i client possono iniziare un ripristino. I client"
" di ripristino possono sovrascrivere questa opzione."
#: burpui/misc/parser/doc.py:483
msgid ""
"Turn this off to prevent clients from initiating a verify job with the "
"'-a v' option. The default is that clients can initiate a verify job. "
"Restore clients can override this setting."
msgstr ""
"Imposta ad off per impedire ai client di iniziare un lavoro di verifica "
"con '-a v'. In modo predefinito i client possono farlo. I client di "
"ripristino possono sovrascrivere questa opzione."
#: burpui/misc/parser/doc.py:488
msgid ""
"Path to the directory in which to keep per-client lock files. By default,"
" this is set to the path given by the 'directory' option."
msgstr ""
"Percorso della directory dove tenere i lock files per singolo client. "
"Predefinito: come l'opzione 'directory'."
#: burpui/misc/parser/doc.py:491
msgid "Path to the directory that contains client configuration files."
msgstr "Percorso alla directory che contiene i file di configurazione dei client."
#: burpui/misc/parser/doc.py:493
msgid ""
"Choose the level of gzip compression for files stored in backups. Setting"
" 0 or gzip0 turns compression off. The default is gzip9. This option can "
"be overridden by the client configuration files in clientconfdir on the "
"server."
msgstr ""
"Imposta il livello di compressione gzip per i file memorizzati nei "
"backup. Se 0 o gzip0, la compressione è spenta. In modo predefinito è "
"gzip9. Questa opzione può essere sovrascritta nel file di configurazione "
"del client sul server."
#: burpui/misc/parser/doc.py:499
msgid "Allow backups to cross all filesystem mountpoints."
msgstr "Consenti i backup attraverso tutti i punti di mount dei filesystem."
#: burpui/misc/parser/doc.py:501
msgid "Allow backups to cross a particular filesystem mountpoint."
msgstr "Consenti il backup attraverso uno specifico punto di mount."
#: burpui/misc/parser/doc.py:503
msgid "Whether to daemonise. The default is 1."
msgstr "Se eseguire come demone o no. Predefinito 1"
#: burpui/misc/parser/doc.py:504
msgid ""
"Enables you to group clients together for file deduplication purposes. "
"For example, you might want to set 'dedup_group=xp' for each Windows XP "
"client, and then run the bedup program on a cron job every other day with"
" the option '-g xp'."
msgstr ""
"Ti permette di raggruppare i client insieme per deduplica. Ad esempio, "
"potresti voler inserire 'dedup_group=xp' per ogni macchina con Windows "
"XP, e quindi avviare 'bedup' con l'opzione '-g xp' per deduplicare."
#: burpui/misc/parser/doc.py:509
msgid ""
"When turned on (which is the default) and the client is on version 1.3.6 "
"or greater, the structure of the storage directory will mimic that of the"
" original filesystem on the client."
msgstr ""
"Quando impostato ad on (lo è in modo predefinito) ed il client è su una "
"versione 1.3.6 o superiore, la struttura della directory di "
"memorizzazione del backup sarà fatta ad immagine dell'originale."
#: burpui/misc/parser/doc.py:514
msgid "Path to the directory in which to store backups."
msgstr "Percorso alla directory dove memorizzare i backups."
#: burpui/misc/parser/doc.py:515
msgid ""
"Extensions to exclude from compression. Case insensitive. You can have "
"multiple exclude compression lines. For example, set 'gz' to exclude "
"gzipped files from compression."
msgstr ""
"Estensioni da escludere dalla compressione. Non contano le "
"maiuscole/minuscole. Puoi avere più linee di esclusione. Per esempio, "
"imposta 'gz' per escludere i file GZIP dalla compressione."
#: burpui/misc/parser/doc.py:519
msgid ""
"Extensions to exclude from the backup. Case insensitive. You can have "
"multiple exclude extension lines. For example, set 'vdi' to exclude "
"VirtualBox disk images."
msgstr ""
"Estensioni da escludere dal backup. Non contano le maiuscole/minuscole. "
"Puoi avere più linee di esclusione. Per esempio, imposta 'vdi' per "
"escludere i file VDI dal backup."
#: burpui/misc/parser/doc.py:523
msgid ""
"File systems to exclude from the backup. Case insensitive. You can have "
"multiple exclude file system lines. For example, set 'tmpfs' to exclude "
"tmpfs. Burp has an internal mapping of file system names to file system "
"IDs. If you know the file system ID, you can use that instead. For "
"example, 'exclude_fs = 0x01021994' will also exclude tmpfs."
msgstr ""
"Filesystem da escludere dal backup. Non contano le maiuscole/minuscole. "
"Puoi avere più linee di esclusione. Per esempio, imposta 'tmpfs' per "
"escludere il filesystem tmpfs. Burp ha un mapping interno dal nome del "
"filesystem all'ID. Se conosci il filesystem ID, puoi inserire quello. Per"
" esempio, 'exclude_fs = 0x01021994' anche esclude tmpfs."
#: burpui/misc/parser/doc.py:531
msgid "Exclude paths that match the regular expression."
msgstr "Escludi percorsi che corrispondono a questa espressione regolare."
#: burpui/misc/parser/doc.py:533
msgid ""
"Path to exclude from the backup. You can have multiple exclude lines. Use"
" forward slashes '/', not backslashes '\\' as path delimiters."
msgstr ""
"Percorso da escludere dal backup. Puoi avere più linee di esclusione. Usa"
" gli slash '/', non i backslash '\\' come delimitatori di percorso."
#: burpui/misc/parser/doc.py:536
msgid "Whether to fork children. The default is 1."
msgstr "Se eseguire una fork per i figli. Predefinito 1"
#: burpui/misc/parser/doc.py:537
msgid ""
"Run as a particular group. This can be overridden by the client "
"configuration files in clientconfdir on the server."
msgstr ""
"Avvia come specifico gruppo. Può essere sovrascritto dal file di "
"configurazione del client sul server."
#: burpui/misc/parser/doc.py:540
msgid ""
"Do not back up the client if the estimated size of all files is greater "
"than the specified size. Example: 'hard_quota = 100Gb'. Set to 0 (the "
"default) to have no limit."
msgstr ""
"Non fare il backup se la dimensione stimata di tutti i file è grande "
"della dimensione specificata. Esempio: 'hard_quota = 100Gb'. Imposta a 0 "
"(predefinito) per non avere limiti."
#: burpui/misc/parser/doc.py:544
msgid ""
"On the server, defines whether to keep hardlinked files in the backups, "
"or whether to generate reverse deltas and delete the original files. Can "
"be set to either 0 (off) or 1 (on). Disadvantage: More disk space will be"
" used Advantage: Restores will be faster, and since no reverse deltas "
"need to be generated, the time and effort the server needs at the end of "
"a backup is reduced."
msgstr ""
"Sul server definisce se tenere gli hardlinks ai file nei backup, o se "
"generare le differenze ed eliminare il file originale. Può essere "
"impostata sia a 0 (off) che 1 (on). Svantaggi: verrà usato più spazio su "
"disco. Vantaggi: il ripristino è più veloce, visto che nessun delta dovrà"
" essere generato."
#: burpui/misc/parser/doc.py:554
msgid ""
"Extensions to include in the backup. Case insensitive. Nothing else will "
"be included in the backup. You can have multiple include extension lines."
" For example, set 'txt' to include files that end in '.txt'. You need to "
"specify an 'include' line so that burp knows where to start looking."
msgstr ""
"Estensioni da includere nel backup. Non importa maiuscole/minuscole. "
"Nient'altro verrà incluso nel backup. Puoi avere più linee di estensioni."
" Per esempio, imposta a 'txt' per fare il backup dei file che finisco per"
" '.txt' Devi specificare una 'include' così burp sa dove iniziare a "
"vedere."
#: burpui/misc/parser/doc.py:561
msgid "Not implemented."
msgstr "Non implementato."
#: burpui/misc/parser/doc.py:562
msgid ""
"Path to include in the backup. You can have multiple include lines. Use "
"forward slashes '/', not backslashes '\\' as path delimiters."
msgstr ""
"Percorso da includere nel backup. Puoi avere più linee di esclusione. Usa"
" gli slash '/', non i backslash '\\' come delimitatori di percorso."
#: burpui/misc/parser/doc.py:565
msgid ""
"Include paths that match the glob expression.For example, "
"'/home/*/Documents' will include '/home/user1/Documents' and "
"'/home/user2/Documents' if directories 'user1' and 'user2' exist in "
"'/home'. The Windows implementation currently limit the expression to "
"contain only one '*'."
msgstr ""
"Includi i percorsi che corrispondono con l'espressione di glob. Esempio, "
"'/home/*/Documents' includerà '/home/user1/Documents' e "
"'/home/user2/Documents' se esistono. L'implementazione di Windows è "
"limitata ad un solo '*'."
#: burpui/misc/parser/doc.py:572
msgid ""
"Number of backups to keep. This can be overridden by the client "
"configuration files in clientconfdir on the server. Specify multiple "
"'keep' entries on separate lines in order to keep multiple periods of "
"backups. For example, assuming that you are doing a backup a day, keep=7 "
"keep=4 keep=6 (on separate lines) will keep 7 daily backups, 4 weekly "
"backups (7x4=28), and 6 multiples of 4 weeks (7x4x6=168) - roughly 6 "
"monthly backups. Effectively, you will be guaranteed to be able to "
"restore up to 168 days ago, with the number of available backups "
"exponentially decreasing as you go back in time to that point. In this "
"example, every 7th backup will be hardlinked to allow burp to safely "
"delete intermediate backups when necessary. You can have as many 'keep' "
"lines as you like, as long as they don't exceed 52560000 when multiplied "
"together. That is, a backup every minute for 100 years."
msgstr ""
"Numero di backup da mantenere. Questo può essere ignorato dai file di "
"configurazione client in clientconfdir sul server. Specificare più voci "
"\"keep\" su linee separate per mantenere più periodi di backup. Ad "
"esempio, supponendo di fare un backup un giorno, keep=7 keep=4 keep=6 (su"
" linee separate) mantiene 7 backup giornalieri, 4 backup settimanali (7x4"
" = 28) e 6 multipli di 4 settimane (7x4x6 = 168) - circa 6 backup "
"mensili. Sarai in grado di ripristinare fino a 168 giorni fa, con il "
"numero di backup disponibili che diminuiscono esponenzialmente man mano "
"che vai indietro in quel punto. In questo esempio, ogni settimo backup "
"sarà collegato in modo ristretto per consentire a burp di eliminare in "
"modo sicuro i backup intermedi quando necessario. Puoi avere tante linee "
"'keep' come ti piace, finché non superano 52560000 quando si moltiplicano"
" insieme. Cioè, un backup ogni minuto per 100 anni."
#: burpui/misc/parser/doc.py:589
msgid ""
"When set to 0, delta differencing will not take place. That is, when a "
"file changes, the server will request the whole new file. The default is "
"1. This option can be overridden by the client configuration files in "
"clientconfdir on the server."
msgstr ""
"Quando impostato a zero, la differenza con i delta non avviene. Quindi, "
"quando un file cambia, il server richiederà l'intero nuovo file. "
"Predefinito 1. L'opzione può essere sovrascritta dalla configurazione del"
" client nel server."
#: burpui/misc/parser/doc.py:594
msgid ""
"Path to the lockfile that ensures that two server processes cannot run "
"simultaneously."
msgstr ""
"Percorso dei lockfile per assicurarsi che due processi del server non "
"possano girare simultaneamente."
#: burpui/misc/parser/doc.py:596
msgid ""
"If a path is given, the server will move directories to be deleted into "
"the directory specified by the path, but will not actually delete them. "
"The path must be on the same file system as the backup storage. The idea "
"is that a busy server may be configured to run the deletions outside of "
"the backup timebands, when the server is less busy, via a cron job. The "
"default is unset, which means that the server will automatically delete "
"the directories at the end of a backup. This option can be overridden by "
"the client configuration files in clientconfdir on the server."
msgstr ""
"Se viene fornito un percorso, il server sposterà le directory da "
"eliminare nella directory specificata dal percorso, ma in realtà non li "
"elimina. Il percorso deve essere sullo stesso file system come l'archivio"
" di backup. L'idea è che un server occupato può essere configurato per "
"eseguire le cancellazioni al di fuori dei periodi di backup, quando il "
"server è meno occupato, tramite un processo cron. L'impostazione "
"predefinita è disattivata, il che significa che il server eliminerà "
"automaticamente le directory alla fine di un backup. Questa opzione può "
"essere ignorata dai file di configurazione client in clientconfdir sul "
"server."
#: burpui/misc/parser/doc.py:609
msgid ""
"Defines the number of child processes to fork (the number of clients that"
" can simultaneously connect. The default is 5."
msgstr ""
"Definisce il numero dei processi figlio da creare con fork (numero dei "
"client che può connettersi simultaneamente). Predefinito 5."
#: burpui/misc/parser/doc.py:612
msgid ""
"Do not back up files that are greater than the specified size. Example: "
"'max_file_size = 10Mb'. Set to 0 (the default) to have no limit."
msgstr ""
"Non fare il backup di file che sono più grandi della dimensione "
"specificata. Esempio: 'max_file_size = 10Mb'. Imposta a 0 (predefinito) "
"per non avere limiti."
#: burpui/misc/parser/doc.py:616
msgid ""
"On the server, the number of times that a single file can be hardlinked. "
"The bedup program also obeys this setting. The default is 10000."
msgstr ""
"Sul server, il numero di volte che un singolo file può essere soggetto ad"
" hardlink. Anche bdedup ottempera a questa impostazione. Predefinito "
"10000."
#: burpui/misc/parser/doc.py:619
msgid ""
"Defines the number of status child processes to fork (the number of "
"status clients that can simultaneously connect. The default is 5."
msgstr ""
"Definisce il numero dei processi figli di stato da creare (numero dei "
"client di stato che si possono connettere in simultanea). Predefinito 5."
#: burpui/misc/parser/doc.py:623
msgid ""
"Defines the number of subdirectories in the data storage areas. The "
"maximum number of subdirectories that ext3 allows is 32000. If you do not"
" set this option, it defaults to 30000."
msgstr ""
"Definisce il numero di subdirectory nell'area di memorizzazione dei "
"backup. Il massimo numero di subdirectory per ext3 è 32000. Predefinito "
"30000."
#: burpui/misc/parser/doc.py:628
msgid ""
"Do not back up files that are less than the specified size. Example: "
"'min_file_size = 10Mb'. Set to 0 (the default) to have no limit."
msgstr ""
"Non fare il backup di file che sono più piccoli della dimensione "
"specificata. Esempio: 'min_file_size = 10Mb'. Imposta a 0 (predefinito) "
"per non avere limiti."
#: burpui/misc/parser/doc.py:632
msgid "Required to run in server mode."
msgstr "Richiesto per far partire burp in modalità server."
#: burpui/misc/parser/doc.py:633
msgid ""
"Whether or not the server should cache the directory tree when a monitor "
"client is browsing. <br/>Advantage: browsing is faster. "
"</br>Disadvantage: more memory is used."
msgstr ""
"Se il server deve o no fare cache dell'alberatura delle directory quando "
"un client di monitoraggio sta sfogliando. <br />Vantaggi: velocità nello "
"sfogliare. <br />Svantaggi: più memoria viene utilizzata."
#: burpui/misc/parser/doc.py:638
msgid ""
"Set the network timeout in seconds. If no data is sent or received over a"
" period of this length, burp will give up. The default is 7200 seconds (2"
" hours)."
msgstr ""
"Imposta il timeout della rete in secondi. Se nessun dato viene inviato o "
"ricevuto passato questo tempo, burp si fermerà. Predefinito 7200 secondi "
"(2 ore)."
#: burpui/misc/parser/doc.py:642
msgid ""
"If this file system entry exists, the directory containing it will not be"
" backed up."
msgstr ""
"Se questa entry del filesystem esiste, la directory non verrà salvata nel"
" backup."
#: burpui/misc/parser/doc.py:644
msgid "The same as notify_success_arg, but for backups that failed."
msgstr "Uguale a notify_success_arg, ma per i backup che hanno fallito."
#: burpui/misc/parser/doc.py:646
msgid "The same as notify_success_script, but for backups that failed."
msgstr "Uguale a notify_success_script, ma per i backup che hanno fallito."
#: burpui/misc/parser/doc.py:648
msgid ""
"A user-definable argument to the notify success script. You can have many"
" of these. The notify_success_arg options can be overridden by the client"
" configuration files in clientconfdir on the server."
msgstr ""
"Un argomento definibile dall'utente per lo script di notifica di "
"successo. Puoi averne più di uno. Le opzioni di notify_success_arg "
"possono essere sovrascritte dai file di configurazione client in "
"clientconfdir sul server."
#: burpui/misc/parser/doc.py:653
msgid ""
"Path to the script to run when a backup succeeds. User arguments are "
"appended after the first five reserved arguments. An example notify "
"script is provided. The notify_success_script option can be overridden by"
" the client configuration files in clientconfdir on the server."
msgstr ""
"Percorso dello script da eseguire quando un backup è riuscito. Gli "
"argomenti degli utenti vengono aggiunti dopo i primi cinque argomenti "
"riservati. Viene fornito un esempio di script di notifica. L'opzione "
"notify_success_script può essere ignorata dai file di configurazione "
"client in clientconfdir sul server."
#: burpui/misc/parser/doc.py:661
msgid ""
"Set to 1 to send success notifications when there were warnings. If this "
"and notify_success_changes_only are not turned on, success notifications "
"are always sent."
msgstr ""
"Impostare su 1 per inviare notifiche di successo quando sono presenti "
"avvertimenti. Se questo e notify_success_changes_only non sono attivati, "
"le notifiche di successo vengono sempre inviate."
#: burpui/misc/parser/doc.py:667
msgid "Defines the password to send to the server."
msgstr "Definisci la password da inviare al server."
#: burpui/misc/parser/doc.py:668
msgid ""
"Allows you to turn client password checking on or off. The default is on."
" SSL certificates will still be checked if you turn passwords off. This "
"option can be overridden by the client configuration files in "
"clientconfdir on the server."
msgstr ""
"Consente di attivare o disattivare la password del client. L'impostazione"
" predefinita è attiva. I certificati SSL verranno ancora verificati se si"
" disattivano le password. Questa opzione può essere ignorata dai file di "
"configurazione client in clientconfdir sul server."
#: burpui/misc/parser/doc.py:674
msgid ""
"When this is on, which is the default, a warning will be issued when the "
"client sends a path that is too long to replicate in the storage area "
"tree structure. The file will still be saved in a numbered file outside "
"of the tree structure, regardless of the setting of this option. This "
"option can be overridden by the client configuration files in "
"clientconfdir on the server."
msgstr ""
"Quando questo è attivo, che è l'impostazione predefinita, verrà emesso un"
" avviso quando il client invia un percorso troppo lungo per replicare "
"nella struttura dell'albero di archiviazione. Il file sarà ancora salvato"
" in un file numerato al di fuori della struttura ad albero, "
"indipendentemente dall'impostazione di questa opzione. Questa opzione può"
" essere ignorata dai file di configurazione client in clientconfdir sul "
"server."
#: burpui/misc/parser/doc.py:683
msgid "Synonym for lockfile."
msgstr "Sinonimo per lockfile."
#: burpui/misc/parser/doc.py:684
msgid "Defines the main TCP port that the server listens on."
msgstr "Definisci la porta principale TCP di ascolto del server."
#: burpui/misc/parser/doc.py:685
msgid ""
"Choose which style of backups and restores to use. 0 (the default) "
"automatically decides based on the server version and which protocol is "
"set on the server side. 1 forces protocol1 style (file level granularity "
"with a pseudo mirrored storage on the server and optional rsync). 2 "
"forces protocol2 style (inline deduplication with variable length "
"blocks). If you choose a forced setting, it will be an error if the "
"server also chooses a forced setting."
msgstr ""
"Scegli quale stile di backup e ripristino utilizzare. 0 (l'impostazione "
"predefinita) decide automaticamente sulla base della versione del server "
"e il protocollo impostato lato server. 1 forza lo stile protocol1 "
"(granularità del livello di file con uno pseudo mirroring sul server e "
"rsync opzionale). 2 forza lo stile protocol2 (deduplicazione in linea con"
" blocchi di lunghezza variabile). Se si sceglie un'impostazione forzata, "
"ci sarà un errore se anche il server sceglie un'impostazione forzata."
#: burpui/misc/parser/doc.py:694
msgid ""
"Set the network send rate limit, in Mb/s. If this option is not given, "
"burp will send data as fast as it can."
msgstr ""
"Imposta il limite di trasmissione della rete in Mb/s. Se questa opzione "
"non viene data, burp invierà i dati il più velocemente possibile."
#: burpui/misc/parser/doc.py:697
msgid ""
"Open all block devices for reading and back up the contents as if they "
"were regular files."
msgstr ""
"Apri tutti i dispositivi a blocco per leggere e eseguire il backup dei "
"contenuti come se fossero file normali."
#: burpui/misc/parser/doc.py:700
msgid ""
"Open all fifos for reading and back up the contents as if they were "
"regular files."
msgstr ""
"Apri tutti i fifos per leggere e eseguire il backup dei contenuti come se"
" fossero file regolari."
#: burpui/misc/parser/doc.py:702
msgid ""
"Do not back up the given block device itself, but open it for reading and"
" back up the contents as if it were a regular file."
msgstr ""
"Non eseguire il backup del dispositivo a blocco, ma apri per leggerli e "
"eseguire il backup del contenuto come se fosse un file normale."
#: burpui/misc/parser/doc.py:705
msgid ""
"Do not back up the given fifo itself, but open it for reading and back up"
" the contents as if it were a regular file."
msgstr ""
"Non eseguire il backup del dato FIFO in sé, ma apri per leggerle e "
"eseguire il backup del contenuto come se fosse un file normale."
#: burpui/misc/parser/doc.py:708
msgid ""
"A client that is permitted to list, verify, restore and delete files "
"belonging to any other client. You may specify multiple restore_clients. "
"If this is too permissive, you may set a restore_client for individual "
"original clients in the individual clientconfdir files. Note that "
"restoring a backup from a Windows computer onto a Linux computer will "
"currently leave the VSS headers in place at the beginning of each file. "
"This will be addressed in a future version of burp."
msgstr ""
"Un client che è autorizzato a elencare, verificare, ripristinare ed "
"eliminare i file appartenenti a qualsiasi altro client. È possibile "
"specificare più restore_clients. Se questo è troppo permissivo, è "
"possibile impostare un client restore_client per singoli client originali"
" nei singoli file clientconfdir. Si noti che il ripristino di un backup "
"da un computer Windows a un computer Linux lascerà attualmente le "
"intestazioni VSS all'inizio di ogni file. Questo sarà affrontato in una "
"futura versione del burp."
#: burpui/misc/parser/doc.py:720
msgid ""
"Turn this on to enable 'resume partial' code. Requires "
"'working_dir_recovery_method=resume'. When resuming an interrupted "
"transfer of a single file, it attempts to use previously transferred "
"blocks of that file in order to be more efficient. However, situations "
"have been reported where the file on the server side just gets bigger "
"forever, so this feature now defaults to being turned off."
msgstr ""
"Attiva questa opzione per abilitare il codice \"ripresa parziale\". "
"Richiede 'working_dir_recovery_method = resume'. Quando si riprende un "
"trasferimento interrotto di un singolo file, tenta di utilizzare i "
"blocchi precedentemente trasferiti di quel file per essere più "
"efficienti. Tuttavia, sono state segnalate situazioni in cui il file sul "
"lato server diventa sempre più grande per sempre, quindi questa "
"funzionalità è ora, in modo predefinito, disattivata."
#: burpui/misc/parser/doc.py:729
msgid ""
"When enabled, this causes problems in the phase1 scan (such as an "
"'include' being missing) to be treated as fatal errors. The default is "
"off."
msgstr ""
"Quando abilitato, i problemi nella fase 1 (come un 'include' che non "
"funziona) vengono trattati come errori fatali. Predefinita off."
#: burpui/misc/parser/doc.py:734
msgid ""
"Goes with server_script and overrides server_script_pre_arg and "
"server_script_post_arg."
msgstr ""
"Va con server_script e sovrascrive server_script_pre_arg e "
"server_script_pos_arg."
#: burpui/misc/parser/doc.py:737
msgid ""
"Turn on to send a notification emails when the server pre and post "
"scripts return non-zero. The output of the script will be included it the"
" email. The default is off. Requires the notify_failure options to be "
"set."
msgstr ""
"Attiva per inviare un'email di notifica quando gli script server pre e "
"post restituiscono un valore diverso da zero. L'output dello script verrà"
" incluso nell'e-mail. L'impostazione predefinita è disattivata. Richiede "
"l'impostazione di notify_failure."
#: burpui/misc/parser/doc.py:743
msgid ""
"A user-definable argument to the server post script. You can have many of"
" these."
msgstr ""
"Un argomento che può essere definito dall'utente per lo script server "
"post. Puoi averne più di uno."
#: burpui/misc/parser/doc.py:746
msgid ""
"Turn on to send a notification email when the server post script returns "
"non-zero. The output of the script will be included in the email. The "
"default is off. Requires the notify_failure options to be set."
msgstr ""
"Imposta ad on per inviare un'email di notifica quando lo script post "
"script del server restituisce un valore diverso da zero. L'output dello "
"script sarà incluso nell'email. L'impostazione predefinita è disattivata."
" Richiede l'impostazione di notify_failure."
#: burpui/misc/parser/doc.py:753
msgid ""
"If this is set to 1, server_script_post will always be run. The default "
"is 0, which means that if the task asked for by the client fails, "
"server_script_post will not be run."
msgstr ""
"Se questo è impostato su 1, il server_script_post verrà sempre eseguito. "
"L'impostazione predefinita è 0, il che significa che se il task richiesto"
" dal client non riesce, il server_script_post non verrà eseguito."
#: burpui/misc/parser/doc.py:760
msgid ""
"Path to a script to run on the server before the client disconnects. The "
"arguments to it are 'post', '(client command)', '(client name), '(0 or 1 "
"for success or failure)', '(timer script exit code)', and then arguments "
"defined by server_script_post_arg. This command and related options can "
"be overriddden by the client configuration files in clientconfdir on the "
"server."
msgstr ""
"Percorso di uno script da eseguire sul server prima che il client si "
"disconnette. Gli argomenti sono 'post', '(comando client)', '(nome "
"client),' (0 o 1 per successo o fallimento) ',' (timer script exit code) "
"'e quindi argomenti definiti da server_script_post_arg. Questo comando e "
"le relative opzioni possono essere sovrascritte dai file di "
"configurazione client in clientconfdir sul server."
#: burpui/misc/parser/doc.py:771
msgid ""
"A user-definable argument to the server pre script. You can have many of "
"these."
msgstr ""
"Un argomento definibile dall'utente per il pre-script del server. Puoi "
"averne più di uno."
#: burpui/misc/parser/doc.py:774
msgid ""
"Turn on to send a notification email when the server pre script returns "
"non-zero. The output of the script will be included in the email. The "
"default is off. Most people will not want this turned on because clients "
"usually contact the server at 20 minute intervals and this could cause a "
"lot of emails to be generated. Requires the notify_failure options to be "
"set."
msgstr ""
"Imposta ad on per inviare un'email di notifica quando il pre-script del "
"server restituisce un valore diverso da zero. L'output dello script sarà "
"incluso nell'email. Per impostazione predefinita è disattivato. La "
"maggior parte delle persone non vuole che questo sia attivato perché i "
"client solitamente contattano il server a intervalli di 20 minuti e "
"questo potrebbe generare un sacco di email. Richiede l'impostazione di "
"notify_failure."
#: burpui/misc/parser/doc.py:785
msgid ""
"Path to a script to run on the server after each successfully "
"authenticated connection but before any work is carried out. The "
"arguments to it are 'pre', '(client command)', '(client name)', '(0 or 1 "
"for success or failure)', '(timer script exit code)', and then arguments "
"defined by server_script_pre_arg. If the script returns non-zero, the "
"task asked for by the client will not be run. This command and related "
"options can be overriddden by the client configuration files in "
"clientconfdir on the server."
msgstr ""
"Percorso di uno script da eseguire sul server dopo ogni connessione "
"autenticata correttamente, ma prima che venga eseguito un lavoro. Gli "
"argomenti sono \"pre\", \"(comando client)\", \"(nome client)\", \"(0 o 1"
" per successo o fallimento)\", \"(timer script exit code)\" e quindi "
"argomenti definiti da server_script_pre_arg. Se lo script restituisce un "
"valore diverso da zero, l'attività richiesta dal client non verrà "
"eseguita. Questo comando e le relative opzioni possono essere "
"sovrascritte dai file di configurazione client in clientconfdir sul "
"server."
#: burpui/misc/parser/doc.py:799
msgid ""
"You can use this to save space in your config file when you want to run "
"the same server script twice. It overrides server_script_pre and "
"server_script_post. This command and related options can be overriddden "
"by the client configuration files in clientconfdir on the server."
msgstr ""
"È possibile utilizzare questo metodo per risparmiare spazio nel file di "
"configurazione quando si desidera eseguire due volte lo stesso server "
"script. Sostituisce server_script_pre e server_script_post. Questo "
"comando e le relative opzioni possono essere sovrascritte dai file di "
"configurazione client in clientconfdir sul server."
#: burpui/misc/parser/doc.py:806
msgid ""
"A warning will be issued when the estimated size of all files is greater "
"than the specified size and smaller than hard_quota. Example: 'soft_quota"
" = 95Gb'. Set to 0 (the default) to have no warning."
msgstr ""
"Un allarme verrà stampato quando la dimensione stimata di tutti i file è "
"grande del valore specificato e minore di hard_quota. Imposta a 0 "
"(predefinito) per non avere allarmi."
#: burpui/misc/parser/doc.py:811
msgid ""
"When backing up Windows computers with burp protocol 1, this option "
"allows you to save the VSS header data separate from the file data. The "
"default is off, which means that the VSS header data is saved prepended "
"to the file data."
msgstr ""
"Quando fai il backup di computer Windows con il protocollo burp 1, questa"
" opzione ti consente di salvare l'header VSS in un file separato rispetto"
" ai dati. Predefinito off, che significa che gli header VSS sono salvati "
"all'inizio del file dati."
#: burpui/misc/parser/doc.py:816
msgid ""
"The path to the SSL CA certificate. This file will probably be the same "
"on both the server and the client. The file should contain just the "
"certificate in PEM format. For more information on this, and the other "
"ssl_* options, please see <a "
"href='http://burp.grke.org/docs/burp_ca.html'> docs/burp_ca.txt</a>."
msgstr ""
"Percorso al certificato SSL della CA. Questo file sarà probabilmente lo "
"stesso sul server e sul client. Il file deve contenere solo il "
"certificato nel formato PEM. Per maggiori informazioni su questo, e altre"
" impostazioni ssl_*, vedi <a "
"href='http://burp.grke.org/docs/burp_ca.html'>docs/burp_ca.txt</a>"
#: burpui/misc/parser/doc.py:823
msgid "Synonym for ssl_key_password."
msgstr "Sinonimo per ssl_key_password."
#: burpui/misc/parser/doc.py:824
msgid ""
"The path to the server SSL certificate. It works for me when the file "
"contains the concatenation of the certificate and private key in PEM "
"format."
msgstr ""
"Il percorso del certificato SSL del server. Funziona per me quando il "
"file contiene la concatenazione del certificato e della chiave privata in"
" formato PEM."
#: burpui/misc/parser/doc.py:827
msgid "Allowed SSL ciphers. See openssl ciphers for details."
msgstr "Cifrari SSL consentiti. Vedi i cifrari di openssl per i dettagli."
#: burpui/misc/parser/doc.py:829
msgid ""
"Choose the level of zlib compression over SSL. Setting 0 or zlib0 "
"turnsSSL compression off. Setting non-zero gives zlib5 compression (it is"
" not currently possible for openssl to set any other level). The default "
"is 5. 'gzip' is a synonym of 'zlib'.is a synonym of 'zlib'."
msgstr ""
"Scegli il livello di compressione zlib su SSL. Imposta a 0 o zlib0 per "
"spegnere la compressione SSL. Impostare ad un valore non zero imposta la "
"compressione a zlib5 (non è possibile con openssl impostare un livello "
"diverso). In modo predefinito è 5. 'gzip' è sinonimo di 'zlib'."
#: burpui/misc/parser/doc.py:836
msgid ""
"Path to Diffie-Hellman parameter file. To generate one with openssl, use "
"a command like this: openssl dhparam -out dhfile.pem -5 1024"
msgstr ""
"Percorso al file dei parametri Diffie-Hellman. Per generarne uno con "
"opessl, usa un comando tipo: openssl dhparam -out dhfile.pem -5 1024"
#: burpui/misc/parser/doc.py:839
msgid "The SSL key password."
msgstr "Password della chiave SSL."
#: burpui/misc/parser/doc.py:840
msgid "The path to the server SSL private key in PEM format."
msgstr "Percorso della chiavei privata SSL in formato PEM."
#: burpui/misc/parser/doc.py:842
msgid ""
"Must match the common name in the SSL certificate that the server "
"giveswhen it connects. If ssl_peer_cn is not set, the server name will be"
" used instead."
msgstr ""
"Deve corrispondere al 'common name' del certificato SSL che il server "
"fornisce quando si connette. Se ssl_peer_cn non è impostato, il nome del "
"server verrà usato invece."
#: burpui/misc/parser/doc.py:846
msgid ""
"Defines the main TCP address that the server listens on for status "
"requests. The default is either '::1' or '127.0.0.1', dependent upon "
"compile time options."
msgstr ""
"Definisce l'indirizzo principale TCP dove il server sarà in ascolto per "
"le richieste di stato. Predefinito è '::1' o '127.0.0.1' a seconda delle "
"opzioni di compilazione."
#: burpui/misc/parser/doc.py:850
msgid "Defines the TCP port that the server listens on for status requests."
msgstr "Definisce la porta TCP del server per l'ascolto delle richieste di stato."
#: burpui/misc/parser/doc.py:852
msgid "Log to stdout. Defaults to on."
msgstr "Log verso stdout. Predefinito on."
#: burpui/misc/parser/doc.py:853
msgid ""
"When backing up Windows computers with burp protocol 1, this option "
"allows you to prevent the VSS header data being backed up. The default is"
" off. To restore a backup that has no VSS information on Windows, you "
"need to give the client the '-x' command line option."
msgstr ""
"Quando fai il backup di computer Windows con il protocollo burp 1, questa"
" opzione ti consente di impedire che gli header VSS vengano salvati nel "
"backup. Predefinito è off. Per ripristinare un backup che non ha "
"informazioni VSS su Windows, dovrai dare l'opzione '-x'."
#: burpui/misc/parser/doc.py:859
msgid "Log to syslog. Defaults to off."
msgstr "Log verso syslog. Predefinito off"
#: burpui/misc/parser/doc.py:860
msgid ""
"A user-definable argument to the timer script.You can have many of these."
" The timer_arg options can be overridden by the client configuration "
"files in clientconfdir on the server."
msgstr ""
"Lista definibile dall'utente di argomenti allo script del time. Puoi "
"averne più di una. Le opzioni di timer_args possono essere sovrascritte "
"dalla configurazione del client nel server."
#: burpui/misc/parser/doc.py:864
msgid ""
"Path to the script to run when a client connects with the timed backup "
"option. If the script exits with code 0, a backup will run. The first two"
" arguments are the client name and the path to the 'current' storage "
"directory. The next three arguments are reserved, and user arguments are "
"appended after that. An example timer script is provided. The "
"timer_script option can be overridden by the client configuration files "
"in clientconfdir on the server."
msgstr ""
"Percorso dello script da avviare quando un client si connette con "
"l'opzione di backup a tempo. Se lo script finisce con status 0, il backup"
" viene avviato. I primi due argomenti sono il nome del client ed il "
"percorso alla directory 'current' del backup. I successivi tre argomenti "
"sono riservati, e gli argomenti utente verranno aggiunti dopo "
"quest'ultimi. Uno script di esempio è fornito. L'opzione può essere "
"sovrascritta dai file di configurazione del client sul server."
#: burpui/misc/parser/doc.py:874
#, python-format
msgid ""
"This allows you to tweak the format of the timestamps of individual "
"backups. See 'man strftime' to see available substitutions. If this "
"option is unset, burp uses \"%Y-%m-%d %H:%M:%S\"."
msgstr ""
"Questo ti consente di modificare il formato dei timestamp per backup "
"individuali. Vedi 'man strftime' per vedere tutte le sostituzioni. "
"Predefinita \"%Y-%m-%d %H:%M:%S\"."
#: burpui/misc/parser/doc.py:879
msgid "Set the file creation umask. Default is 0022."
msgstr "Imposta l'umask per la creazione dei file. Predefinita 0022"
#: burpui/misc/parser/doc.py:880
msgid ""
"Run as a particular user. This can be overridden by the client "
"configuration files in clientconfdir on the server."
msgstr ""
"Esegui con un particolare utente. Può essere sovrascritto dai file di "
"configurazione del client in clientconfdir sul server."
#: burpui/misc/parser/doc.py:883
msgid ""
"When this is on, which is the default, a warning will be issued when the "
"client version does not match the server version. This option can be "
"overridden by the client configuration files in clientconfdir on the "
"server."
msgstr ""
"Quando è attiva, ed in modo predefinito lo è, un allarme verrà stampato "
"se la versione del client non corrisponde con quella del server. Può "
"essere sovrascritto dai file di configurazione del client in "
"clientconfdir sul server."
#: burpui/misc/parser/doc.py:888
msgid ""
"When backing up Windows computers, this option allows you to specify "
"which drives have VSS snapshots taken of them. If you omit this option, "
"burp will automatically decide based on the 'include' options. If you "
"want no drives to have snapshots taken of them, you can specify '0'."
msgstr ""
"Quando fai backup di computer Windows, questa opzione ti consente di "
"specificare per quale disco fare gli snapshot VSS. Se ometti questa "
"opzione, burp automaticamente deciderà in base all'opzione 'include'. Se "
"non vuoi usare VSS, specifica '0'."
#: burpui/misc/parser/doc.py:894
msgid ""
"This option tells the server what to do when it finds the working "
"directory of an interrupted backup (perhaps somebody pulled the plug on "
"the server, or something). This can be overridden by the client "
"configurations files in clientconfdir on the server. Options are... "
"<ul><li>delete: Just delete the old working directory.</li><li>use: "
"Convert the working directory into a complete backup.</li><li>resume: "
"Simply continue the previous backup from the point at which it left off, "
"at file granularity. NOTE: If the client has changed its include/exclude "
"configuration since the backup was interrupted, the recovery method will "
"automatically switch to 'use'. </li></ul>"
msgstr ""
"Questa opzione dice al server cosa fare quando trova un backup interrotto"
" nella working directory (forse qualcuno ha staccato la spina al server, "
"o cosa). Può essere sovrascritto dai file di configurazione del client in"
" clientconfdir sul server. Le opzioni sono... <ul><li>elimina: "
"semplicemente elimina la vecchia directory</li><li>usa: converte la "
"working directory in un backup completo.</li><li>continua: semplicemente "
"continua con il backup dal punto in cui si è fermato. NOTA: se il client "
"ha cambiato gli include/exclude dall'interruzione, il metodo di recovery "
"verrà automaticamente cambiato in 'usa'.</li></ul>"
#: burpui/templates/about.html:7
msgid "is brought to you by"
msgstr "è fornito da"
#: burpui/templates/about.html:9
msgid "You can find the documentation at"
msgstr "Puoi trovare la documentazione in"
#: burpui/templates/about.html:22
msgid "Browse the "
msgstr "Sfoglia la"
#: burpui/templates/admin-authentications.html:7
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:7
#: burpui/templates/admin-backends.html:7
#: burpui/templates/admin/authentication.html:7
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:7
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:7
#: burpui/templates/admin/sessions.html:7 burpui/templates/backup-report.html:8
#: burpui/templates/backup-report.html:13 burpui/templates/calendar.html:8
#: burpui/templates/calendar.html:11 burpui/templates/client-browse.html:8
#: burpui/templates/client-browse.html:13 burpui/templates/client-report.html:8
#: burpui/templates/client-report.html:12 burpui/templates/client.html:8
#: burpui/templates/client.html:12 burpui/templates/clients-report.html:8
#: burpui/templates/clients-report.html:11 burpui/templates/clients.html:8
#: burpui/templates/clients.html:11 burpui/templates/live-monitor.html:5
#: burpui/templates/servers-report.html:7 burpui/templates/servers.html:7
#: burpui/templates/settings.html:11 burpui/templates/settings.html:34
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: burpui/templates/admin-authentications.html:8
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:8
#: burpui/templates/admin-backends.html:8
#: burpui/templates/admin/authentication.html:8
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:8
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:8
#: burpui/templates/admin/sessions.html:8 burpui/templates/topbar.html:58
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
#: burpui/templates/admin-authentications.html:12
#: burpui/templates/admin/authentication.html:13
#: burpui/templates/small_topbar.html:37
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authentications.html:14
msgid "Create new user"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authentications.html:15
msgid "New user"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authentications.html:19
msgid "Users list"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authentications.html:21
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:21
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:54
#: burpui/templates/client-browse.html:48 burpui/templates/settings.html:72
msgid "Loading, Please wait..."
msgstr "Caricamento, attendere prego..."
#: burpui/templates/admin-authentications.html:32
#: burpui/templates/admin-authentications.html:116
msgid "Authentication Backend"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authentications.html:33
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:36
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:69
msgid "Controls"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authentications.html:47
#: burpui/templates/admin-authentications.html:74
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:83
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:110
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:130
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:153
#: burpui/templates/admin/sessions.html:37 burpui/templates/user.html:109
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authentications.html:51
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:87
msgid "You are about to delete a user, are you sure?"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authentications.html:59
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:95
#: burpui/templates/admin/sessions.html:45 burpui/templates/user.html:117
msgid "Warning!"
msgstr "Attenzione!"
#: burpui/templates/admin-authentications.html:59
msgid "You are about to remove your <strong>current</strong> user."
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authentications.html:63
#: burpui/templates/admin-authentications.html:83
#: burpui/templates/admin-authentications.html:139
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:99
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:119
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:142
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:162
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:252
#: burpui/templates/admin/sessions.html:49
#: burpui/templates/client-browse.html:142 burpui/templates/user.html:58
#: burpui/templates/user.html:92 burpui/templates/user.html:121
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: burpui/templates/admin-authentications.html:64
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:100
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:143
#: burpui/templates/admin/sessions.html:50 burpui/templates/user.html:122
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: burpui/templates/admin-authentications.html:84
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:120
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:163
#: burpui/templates/js/admin-authentications.js:130
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:412
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:541
msgid "Edit"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authentications.html:94
msgid "Create User"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authentications.html:99
msgid "Create new User"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authentications.html:113
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:190
#: burpui/templates/admin-backends.html:17
#: burpui/templates/admin-backends.html:34
msgid "Backend"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authentications.html:125
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:238
msgid "Create"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authentications.html:130
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:243
msgid "Close modal after success"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:12
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:35
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:68
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:201
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:19
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:19
msgid "Grants"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:14
msgid "Create new grant"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:15
msgid "New grant"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:19
msgid "Grants list"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:32
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:65
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:193
msgid "Authorization Backend"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:33
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:66
msgid "Role"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:34
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:45
msgid "Groups"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:47
msgid "Create new group"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:48
msgid "New group"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:52
msgid "Groups list"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:64
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:51
msgid "Group name"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:67
msgid "Members"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:95
msgid ""
"You are about to remove your grants associated to your "
"<strong>current</strong> user."
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:134
msgid "You are about to delete a group, are you sure?"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:205
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:23
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:23
msgid "You need to enter a valid JSON expression. Example:"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:208
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:27
msgid "Group members"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:210
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:29
msgid "Choose a person"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:211
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:30
msgid "Select person..."
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:222
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:29
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:42
msgid "Is Admin"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-authorizations.html:231
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:38
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:51
msgid "Is Moderator"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-backends.html:12
msgid "Authentication Backends list"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-backends.html:18
#: burpui/templates/admin-backends.html:35
msgid "Description"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-backends.html:19
#: burpui/templates/admin-backends.html:36
msgid "Priority"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-backends.html:20
#: burpui/templates/admin-backends.html:37
msgid "Type"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin-backends.html:29
msgid "Authorization Backends list"
msgstr ""
#: burpui/templates/backup-report.html:9 burpui/templates/client-browse.html:9
#: burpui/templates/client-report.html:9 burpui/templates/client.html:9
#: burpui/templates/clients-report.html:9 burpui/templates/clients.html:9
#: burpui/templates/settings.html:12
#, python-format
msgid "%(server)s clients"
msgstr "%(server)s clients"
#: burpui/templates/backup-report.html:10
#: burpui/templates/backup-report.html:14
#: burpui/templates/client-browse.html:10
#: burpui/templates/client-browse.html:14
#: burpui/templates/client-report.html:10
#: burpui/templates/client-report.html:13 burpui/templates/client.html:10
#: burpui/templates/client.html:13
#, python-format
msgid "%(client)s overview"
msgstr "Panoramica %(client)s"
#: burpui/templates/backup-report.html:11
#: burpui/templates/backup-report.html:15
#: burpui/templates/client-browse.html:11
#: burpui/templates/client-browse.html:15
#, python-format
msgid "Backup n°%(number)s overview"
msgstr "Panoramica backup n°%(number)s"
#: burpui/templates/backup-report.html:19
#: burpui/templates/client-browse.html:19
#, python-format
msgid "Backup n°%(number)s of %(client)s"
msgstr "Backup n°%(number)s di %(client)s"
#: burpui/templates/backup-report.html:23
#: burpui/templates/client-report.html:21 burpui/templates/live-monitor.html:79
msgid "New"
msgstr "Nuovi"
#: burpui/templates/backup-report.html:31
#: burpui/templates/client-report.html:29 burpui/templates/live-monitor.html:80
msgid "Changed"
msgstr "Cambiati"
#: burpui/templates/backup-report.html:40
#: burpui/templates/client-report.html:37 burpui/templates/live-monitor.html:81
msgid "Unchanged"
msgstr "Non cambiati"
#: burpui/templates/backup-report.html:48
#: burpui/templates/client-report.html:45 burpui/templates/live-monitor.html:82
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminati"
#: burpui/templates/backup-report.html:58
#: burpui/templates/client-report.html:53
msgid "Total"
msgstr "Totali"
#: burpui/templates/backup-report.html:66
#: burpui/templates/client-report.html:61 burpui/templates/live-monitor.html:83
msgid "Scanned"
msgstr "Scansionati"
#: burpui/templates/calendar.html:9 burpui/templates/calendar.html:12
#: burpui/templates/sidebar.html:43 burpui/templates/small_topbar.html:31
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: burpui/templates/calendar.html:18
#, python-format
msgid "Calendar of %(client)s on %(server)s"
msgstr "Calendario di %(client)s su %(server)s"
#: burpui/templates/calendar.html:20
#, python-format
msgid "Calendar of %(client)s"
msgstr "Calendario di %(client)s"
#: burpui/templates/calendar.html:22
#, python-format
msgid "Calendars of %(server)s"
msgstr "Calendario di %(server)s"
#: burpui/templates/calendar.html:24
msgid "Calendars"
msgstr "Calendari"
#: burpui/templates/client-browse.html:24
msgid "filter..."
msgstr "filtri..."
#: burpui/templates/client-browse.html:27
msgid "options"
msgstr "opzioni"
#: burpui/templates/client-browse.html:31
msgid "Hide unmatched nodes"
msgstr "Nascondi i nodi che non corrispondono"
#: burpui/templates/client-browse.html:32
msgid "Leaves only"
msgstr "Solo le foglie"
#: burpui/templates/client-browse.html:33
msgid "Use regex"
msgstr "Usa regex"
#: burpui/templates/client-browse.html:42
msgid ""
"This will only expand already loaded nodes to avoid flooding the server "
"with the lazy-loading requests"
msgstr ""
"Questo espanderà solo i nodi già caricati per evitare di sovraccaricare "
"il server con le richieste"
#: burpui/templates/client-browse.html:42
#: burpui/templates/js/client-browse.js:36
msgid "Expand tree"
msgstr "Espandi albero"
#: burpui/templates/client-browse.html:43
msgid "This may take some time depending the number of files in your backup"
msgstr "Può richiedere diverso tempo a seconda del numero di file nel backup"
#: burpui/templates/client-browse.html:43
msgid "Fetch all nodes"
msgstr "Prendi tutti i nodi"
#: burpui/templates/client-browse.html:58
msgid "mode"
msgstr "modo"
#: burpui/templates/client-browse.html:58
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: burpui/templates/client-browse.html:58
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: burpui/templates/client-browse.html:58
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: burpui/templates/client-browse.html:58 burpui/templates/client.html:25
#: burpui/templates/client.html:32
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: burpui/templates/client-browse.html:78
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
#: burpui/templates/client-browse.html:81
msgid ""
"This backup is encrypted, please provide the encryption password in order"
" to perform an online restoration."
msgstr ""
"Questo backup è crittato, per favore fornisci la password di crittazione "
"per poter fare il ripristino online."
#: burpui/templates/client-browse.html:87
msgid "Download selected files"
msgstr "Scarica i file selezionati"
#: burpui/templates/client-browse.html:90
#: burpui/templates/client-browse.html:104
msgid "Number of leading path components to strip"
msgstr "Numero di componenti da rimuovere dall'inizio del percorso"
#: burpui/templates/client-browse.html:91
msgid "Archive format"
msgstr "Formato archivio"
#: burpui/templates/client-browse.html:92
msgid "Encryption password"
msgstr "Password di crittazione"
#: burpui/templates/client-browse.html:101
msgid "Server initiated restore"
msgstr "Ripristino iniziato dal server"
#: burpui/templates/client-browse.html:105
msgid "Prefix to the restore path"
msgstr "Prefisso per il percorso di ripristino"
#: burpui/templates/client-browse.html:105
msgid "prefix"
msgstr "prefisso"
#: burpui/templates/client-browse.html:107
msgid "Restore files on an other client"
msgstr "Ripristina i file in un altro client"
#: burpui/templates/client-browse.html:109
#: burpui/templates/clients-report.html:35
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#: burpui/templates/client-browse.html:115
msgid "Whether to overwrite existing files"
msgstr "Se sovrascrivere i file esistenti"
#: burpui/templates/client-browse.html:119 burpui/templates/client.html:61
msgid "Cancel restore"
msgstr "Annulla ripristino"
#: burpui/templates/client-browse.html:121
msgid "Clear selection"
msgstr "Pulisci selezione"
#: burpui/templates/client-browse.html:131
msgid "Processing request"
msgstr "Lavorazione della richiesta in corso"
#: burpui/templates/client-browse.html:134
msgid "Please wait while restoration is processing..."
msgstr "Per favore attendi mentre il ripristino sta lavorando..."
#: burpui/templates/client-browse.html:144
#: burpui/templates/client-browse.html:163
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: burpui/templates/client-browse.html:154
msgid "Restoration error"
msgstr "Errore di ripristino"
#: burpui/templates/client-browse.html:158
msgid "An error occurred while processing the restoration."
msgstr "Errore durante il processo di ripristino."
#: burpui/templates/client-report.html:69
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: burpui/templates/client.html:20 burpui/templates/js/settings.js:362
#: burpui/templates/settings.html:448 burpui/templates/settings.html:482
msgid "edit"
msgstr ""
#: burpui/templates/client.html:22
msgid "Backups"
msgstr "Backups"
#: burpui/templates/client.html:24
msgid "Toggle column:"
msgstr "Attiva/disattiva colonna:"
#: burpui/templates/client.html:25 burpui/templates/client.html:31
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: burpui/templates/client.html:25 burpui/templates/client.html:33
#: burpui/templates/live-monitor.html:56 burpui/templates/live-monitor.html:62
msgid "Bytes received"
msgstr "Bytes ricevuti"
#: burpui/templates/client.html:25 burpui/templates/client.html:34
msgid "Estimated size"
msgstr "Stima dimensione"
#: burpui/templates/client.html:25 burpui/templates/client.html:35
msgid "Deletable"
msgstr "Eliminabile"
#: burpui/templates/client.html:25 burpui/templates/client.html:36
#: burpui/templates/clients.html:17 burpui/templates/servers.html:18
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: burpui/templates/client.html:25 burpui/templates/client.html:38
#: burpui/templates/js/client.js:150
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: burpui/templates/client.html:46
msgid "<strong>Sorry!</strong> There are no backups for this client."
msgstr "<strong>Mi dispiace!</strong> Non ci sono backups per questo client."
#: burpui/templates/client.html:53
msgid "Edit restore"
msgstr "Modifica ripristino"
#: burpui/templates/client.html:56
msgid "Schedule backup"
msgstr "Schedula backup"
#: burpui/templates/client.html:64
msgid "Cancel backup"
msgstr "Annulla backup"
#: burpui/templates/clients-report.html:15
msgid "Global server report"
msgstr "Rapporto globale server"
#: burpui/templates/clients-report.html:19
msgid "Number of clients to display"
msgstr "Numero di clients da visualizzare"
#: burpui/templates/clients-report.html:21
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: burpui/templates/clients-report.html:33
msgid "Sort by"
msgstr "Ordinati per"
#: burpui/templates/clients-report.html:35
msgid "number of backups"
msgstr "numero di backups"
#: burpui/templates/clients-report.html:35
msgid "number of files"
msgstr "numero di files"
#: burpui/templates/clients-report.html:35
msgid "used space"
msgstr "spazio utilizzato"
#: burpui/templates/clients-report.html:50
msgid "Clients repartition"
msgstr "Ripartizione clients"
#: burpui/templates/clients-report.html:58
#: burpui/templates/servers-report.html:22
msgid "Used space"
msgstr "Spazio utilizzato"
#: burpui/templates/clients-report.html:66
#: burpui/templates/servers-report.html:30
msgid "Total files"
msgstr "Numero totale files"
#: burpui/templates/clients-report.html:74
#: burpui/templates/servers-report.html:38
msgid "Number of backups"
msgstr "Numero di backups"
#: burpui/templates/clients.html:15 burpui/templates/servers.html:17
#: burpui/templates/settings.html:65 burpui/templates/topbar.html:29
#: burpui/templates/topbar.html:36
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
#: burpui/templates/clients.html:22 burpui/templates/servers.html:16
#: burpui/templates/settings.html:439 burpui/templates/settings.html:473
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: burpui/templates/clients.html:23
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: burpui/templates/clients.html:24
msgid "Last Backup"
msgstr "Ultimo backup"
#: burpui/templates/clients.html:25
msgid "Labels"
msgstr ""
#: burpui/templates/clients.html:26
msgid "Monitor"
msgstr "Monitora"
#: burpui/templates/live-monitor.html:6 burpui/templates/topbar.html:51
msgid "Live monitor"
msgstr "Monitora in tempo reale"
#: burpui/templates/live-monitor.html:11
msgid ""
"{{ ::client.client }}<span ng-if=\"client.agent\"> on {{ ::client.agent "
"}}</span>"
msgstr ""
"{{ ::client.client }}<span ng-if=\"client.agent\"> on {{ ::client.agent "
"}}</span>"
#: burpui/templates/live-monitor.html:21 burpui/templates/settings.html:439
#: burpui/templates/settings.html:473
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: burpui/templates/live-monitor.html:34
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#: burpui/templates/live-monitor.html:40
msgid "Time left"
msgstr "Tempo rimanente"
#: burpui/templates/live-monitor.html:46
msgid "Warning<span ng-if=\"client.counters.warning > 1\">s</span>"
msgstr "Attenzione"
#: burpui/templates/live-monitor.html:68
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
#: burpui/templates/login.html:7
msgid "Login"
msgstr "Autenticazione"
#: burpui/templates/macros.html:125
#, python-format
msgid "You have selected %%d rows"
msgstr "Hai selezionato %%d righe"
#: burpui/templates/macros.html:126
msgid "Click a row to select it (hold ctrl to select several)"
msgstr "Clicca su una riga per selezionarla (usa CTRL per selezionarne di più)"
#: burpui/templates/macros.html:127
msgid "You have selected 1 row"
msgstr "Hai selezionato 1 riga"
#: burpui/templates/js/admin/sessions.js:52 burpui/templates/js/user.js:186
#: burpui/templates/macros.html:131
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
#: burpui/templates/js/admin/sessions.js:65 burpui/templates/js/user.js:199
#: burpui/templates/macros.html:132
msgid "Deselect all"
msgstr "Deseleziona tutto"
#: burpui/templates/js/clients.js:22 burpui/templates/js/clients.js:30
#: burpui/templates/macros.html:173
msgid "now"
msgstr "ora"
#: burpui/templates/notifications.html:18
msgid ""
"\n"
" <strong>Hello!</strong> Welcome to Burp-UI's demo.\n"
" You can login with either <em>admin</em> / "
"<em>admin</em>, <em>moderator</em> / <em>moderator</em> or with "
"<em>demo</em> / <em>demo</em>.\n"
" "
msgstr ""
#: burpui/templates/servers-report.html:10
msgid "Global report"
msgstr "Report globale"
#: burpui/templates/servers-report.html:14
msgid "Clients repartition per server"
msgstr "Ripartizione clients per server"
#: burpui/templates/servers.html:10 burpui/templates/topbar.html:23
msgid "Servers"
msgstr "Servers"
#: burpui/templates/settings.html:14 burpui/templates/settings.html:27
#: burpui/templates/settings.html:30
#, python-format
msgid "Burp Server Configuration of %(server)s"
msgstr ""
#: burpui/templates/settings.html:16 burpui/templates/settings.html:22
#, python-format
msgid "%(client)s on %(server)s"
msgstr ""
#: burpui/templates/settings.html:20
#, python-format
msgid "Template %(name)s on %(server)s"
msgstr ""
#: burpui/templates/settings.html:36 burpui/templates/settings.html:49
#: burpui/templates/settings.html:52
msgid "Burp Server Configuration"
msgstr ""
#: burpui/templates/settings.html:42
#, python-format
msgid "Template %(name)s"
msgstr ""
#: burpui/templates/settings.html:61
msgid "Config"
msgstr ""
#: burpui/templates/settings.html:62
msgid "Raw content"
msgstr ""
#: burpui/templates/settings.html:63
msgid "Hierarchy"
msgstr ""
#: burpui/templates/settings.html:66 burpui/templates/settings.html:348
#: burpui/templates/sideconfig.html:14
msgid "Templates"
msgstr ""
#: burpui/templates/settings.html:90 burpui/templates/sideconfig.html:5
msgid "Booleans"
msgstr "Booleani"
#: burpui/templates/settings.html:108 burpui/templates/settings.html:150
#: burpui/templates/settings.html:187 burpui/templates/settings.html:289
msgid "Select an option"
msgstr "Seleziona una opzione"
#: burpui/templates/settings.html:129 burpui/templates/sideconfig.html:6
msgid "Strings"
msgstr "Stringhe"
#: burpui/templates/settings.html:171 burpui/templates/sideconfig.html:7
msgid "Integers"
msgstr "Interi"
#: burpui/templates/settings.html:209 burpui/templates/sideconfig.html:9
msgid "Pairs"
msgstr ""
#: burpui/templates/settings.html:229
msgid "add {{ $parent.pair_associations[id] }}"
msgstr ""
#: burpui/templates/settings.html:241
msgid "Select a pair member"
msgstr ""
#: burpui/templates/settings.html:263 burpui/templates/sideconfig.html:11
msgid "Multi"
msgstr "Multipli"
#: burpui/templates/settings.html:310
msgid "Source external configuration files"
msgstr "File di configurazione esterni"
#: burpui/templates/settings.html:316
msgid "source config"
msgstr "configurazione sorgente"
#: burpui/templates/settings.html:339
msgid "source new config"
msgstr ""
#: burpui/templates/settings.html:354
msgid "template"
msgstr ""
#: burpui/templates/settings.html:370
msgid "Select a template"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin/authentication.html:25
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:45
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:59
#: burpui/templates/settings.html:394 burpui/templates/user.html:57
#: burpui/templates/user.html:91
msgid "Save"
msgstr ""
#: burpui/templates/settings.html:399
#, python-format
msgid "Remove '%(client)s'"
msgstr "Rimuovi '%(client)s'"
#: burpui/templates/settings.html:403
msgid "Do not remove the configuration:"
msgstr "Non rimuovere la configurazione:"
#: burpui/templates/settings.html:404
msgid "Remove associated certificate:"
msgstr "Rimuovi i certificati associati:"
#: burpui/templates/settings.html:405
msgid "Revoke associated certificate:"
msgstr "Revoca certificati associati:"
#: burpui/templates/settings.html:410
msgid "Remove file"
msgstr ""
#: burpui/templates/settings.html:426
msgid "File"
msgstr ""
#: burpui/templates/settings.html:456 burpui/templates/settings.html:458
msgid "Create new client"
msgstr "Crea un nuovo client"
#: burpui/templates/settings.html:490 burpui/templates/settings.html:492
msgid "Create new template"
msgstr ""
#: burpui/templates/sideadmin.html:3
msgid "Administration navigation"
msgstr "Navigazione di amministrazione"
#: burpui/templates/sideadmin.html:5
msgid "Authentications"
msgstr ""
#: burpui/templates/sideadmin.html:6 burpui/templates/sideuser.html:7
#: burpui/templates/user.html:100
msgid "Authorizations"
msgstr ""
#: burpui/templates/sideadmin.html:7 burpui/templates/small_topbar.html:39
msgid "Backends"
msgstr ""
#: burpui/templates/sidebar.html:18 burpui/templates/sidebar.html:20
#: burpui/templates/sidebar.html:22 burpui/templates/sidebar.html:24
#: burpui/templates/sidebar.html:26 burpui/templates/small_topbar.html:10
#: burpui/templates/small_topbar.html:12 burpui/templates/small_topbar.html:14
#: burpui/templates/small_topbar.html:16 burpui/templates/small_topbar.html:18
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#: burpui/templates/sidebar.html:31 burpui/templates/sidebar.html:33
#: burpui/templates/sidebar.html:35 burpui/templates/sidebar.html:37
#: burpui/templates/sidebar.html:39 burpui/templates/small_topbar.html:21
#: burpui/templates/small_topbar.html:23 burpui/templates/small_topbar.html:25
#: burpui/templates/small_topbar.html:27 burpui/templates/small_topbar.html:29
msgid "Reports"
msgstr "Rapporti"
#: burpui/templates/sideconfig.html:3
msgid "Configuration navigation"
msgstr "Navigazione di configurazione"
#: burpui/templates/sideconfig.html:12
msgid "Source files"
msgstr "File sorgente"
#: burpui/templates/sideuser.html:3
msgid "User settings navigation"
msgstr "Impostazioni navigazione utente"
#: burpui/templates/admin/sessions.html:13
#: burpui/templates/js/admin-authentications.js:130
#: burpui/templates/sideuser.html:5 burpui/templates/user.html:11
msgid "Sessions"
msgstr "Sessioni"
#: burpui/templates/sideuser.html:6 burpui/templates/user.html:30
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:13
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:13
#: burpui/templates/small_topbar.html:38
msgid "Authorization"
msgstr ""
#: burpui/templates/topbar.html:5
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Apri/chiudi navigazione"
#: burpui/templates/topbar.html:16
msgid "About"
msgstr "Riguardo a"
#: burpui/templates/topbar.html:44
msgid "Burp Settings"
msgstr "Burp Impostazioni"
#: burpui/templates/topbar.html:64 burpui/templates/user.html:7
msgid "User settings"
msgstr "Impostazioni utente"
#: burpui/templates/topbar.html:69
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
#: burpui/templates/topbar.html:74 burpui/templates/topbar.html:75
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: burpui/templates/topbar.html:82
msgid "Search client..."
msgstr "Cerca client..."
#: burpui/templates/admin/sessions.html:18 burpui/templates/user.html:16
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: burpui/templates/admin/sessions.html:19 burpui/templates/user.html:17
msgid "Last seen"
msgstr "Visto ultima volta"
#: burpui/templates/admin/sessions.html:20 burpui/templates/user.html:18
msgid "User-Agent"
msgstr "User-Agent"
#: burpui/templates/admin/sessions.html:21 burpui/templates/user.html:19
msgid "API Login"
msgstr "Login API"
#: burpui/templates/admin/sessions.html:22 burpui/templates/user.html:20
msgid "Current session"
msgstr "Sessione corrente"
#: burpui/templates/admin/sessions.html:23 burpui/templates/user.html:21
msgid "Expire"
msgstr "Scadenza"
#: burpui/templates/user.html:35 burpui/templates/user.html:37
msgid "Current password"
msgstr "Password corrente"
#: burpui/templates/user.html:39 burpui/templates/user.html:46
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"
#: burpui/templates/admin/authentication.html:18
#: burpui/templates/admin/authentication.html:20 burpui/templates/user.html:42
#: burpui/templates/user.html:44
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
#: burpui/templates/user.html:49
msgid "Confirm password"
msgstr "Conferma password"
#: burpui/templates/user.html:51
msgid "New password (confirm)"
msgstr "Nuova password (conferma)"
#: burpui/templates/user.html:53
msgid "Passwords mismatch"
msgstr "Le password non corrispondono"
#: burpui/templates/user.html:65
msgid "UI Settings"
msgstr "Impostazione UI"
#: burpui/templates/user.html:67
msgid "Items per page"
msgstr "Oggetti per pagina"
#: burpui/templates/user.html:83
msgid "Date format"
msgstr "Formato data"
#: burpui/templates/user.html:85
msgid "Defaults to 'llll'"
msgstr "Predefinito 'llll'"
#: burpui/templates/user.html:87
#, python-format
msgid "See <a href=\"%(url)s\">here</a> for available formats"
msgstr "Vedi <a href=\"%(url)s\">qui</a> per i formati disponibili"
#: burpui/templates/admin/sessions.html:41 burpui/templates/user.html:113
msgid "You are about to revoke a session, are you sure?"
msgstr "Sei in procinto di revocare una sessione, sei sicuro?"
#: burpui/templates/admin/sessions.html:45 burpui/templates/user.html:117
msgid "You are about to revoke your <strong>current</strong> session."
msgstr "Sei in procinto di rimuovere la tua sessione <strong>corrente</strong>."
#: burpui/templates/admin/authentication.html:9
#, python-format
msgid "Authentication user %(backend)s/%(user)s"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin/authentication.html:16
#, python-format
msgid "Password of user %(user)s on %(backend)s"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:9
#, python-format
msgid "Authorization user %(backend)s/%(grant)s"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin/grant-authorization.html:16
#, python-format
msgid "Grants of %(user)s on %(backend)s"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:9
#, python-format
msgid "Authorization group %(backend)s/%(group)s"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin/group-authorization.html:16
#, python-format
msgid "Grants of group %(group)s on %(backend)s"
msgstr ""
#: burpui/templates/admin/sessions.html:9
#, python-format
msgid "%(user)s's sessions"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/admin-authentications.js:45
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:268
#: burpui/templates/js/settings.js:666 burpui/templates/js/settings.js:696
msgid "Creating..."
msgstr ""
#: burpui/templates/js/admin-authentications.js:130
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:412
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:541
msgid "Remove"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/admin-authentications.js:199
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:822
msgid "Please select the backend(s) from which to remove the user:"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/admin-authentications.js:201
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:824
msgid "The backend does not support user removal"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/admin-authentications.js:256
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:911
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:988
msgid "Please select the backend from which to edit the user from:"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/admin-authentications.js:258
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:913
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:990
msgid "Please select a backend"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:49
msgid "Create Group"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:50
msgid "Create new Group"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:131
msgid "Create Grant"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:132
msgid "Create new Grant"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:133
msgid "Grant/User name"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:373
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:480
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:505
msgid "Inherited by: "
msgstr ""
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:937
msgid "Please select the backend(s) from which to remove the group:"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/admin-authorizations.js:939
msgid "The backend does not support group removal"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/client-browse.js:135
msgid "Collapse tree"
msgstr "Comprimi albero"
#: burpui/templates/js/client-browse.js:250
#: burpui/templates/js/client-browse.js:273
msgid ""
"The backup seems encrypted, please provide the encryption key in the "
"\\'Download options\\' form."
msgstr ""
#: burpui/templates/js/client-browse.js:335
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
#: burpui/templates/js/client-browse.js:341
msgid "Nodes loaded"
msgstr "Nodi caricati"
#: burpui/templates/js/client.js:16 burpui/templates/js/client.js:23
#: burpui/templates/js/client.js:33 burpui/templates/js/clients.js:11
#: burpui/templates/js/clients.js:17
msgid "client crashed"
msgstr "client saltato"
#: burpui/templates/js/client.js:17 burpui/templates/js/client.js:24
#: burpui/templates/js/client.js:34 burpui/templates/js/clients.js:12
#: burpui/templates/js/clients.js:18
msgid "server crashed"
msgstr "server saltato"
#: burpui/templates/js/client.js:18 burpui/templates/js/client.js:25
#: burpui/templates/js/client.js:35 burpui/templates/js/client.js:215
#: burpui/templates/js/clients.js:13 burpui/templates/js/clients.js:19
#: burpui/templates/js/clients.js:115 burpui/templates/js/clients.js:120
msgid "running"
msgstr "in corso"
#: burpui/templates/js/client.js:19 burpui/templates/js/client.js:26
#: burpui/templates/js/client.js:36 burpui/templates/js/clients.js:20
#: burpui/templates/js/clients.js:169
msgid "idle"
msgstr "inattivo"
#: burpui/templates/js/client.js:138
msgid "Encrypted backup"
msgstr "Backup crittato"
#: burpui/templates/js/client.js:138
msgid "Unencrypted backup"
msgstr "Backup non crittato"
#: burpui/templates/js/client.js:355
msgid "Delete task launched"
msgstr "Funzione di eliminazione lanciata"
#: burpui/templates/js/clients.js:21 burpui/templates/js/clients.js:29
msgid "never"
msgstr "mai"
#: burpui/templates/js/clients.js:167
msgid "view"
msgstr "vista"
#: burpui/templates/js/live-monitor.js:65
msgid "Backup complete. Will redirect you in 5 seconds"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/live-monitor.js:72
msgid "No more backup running"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/live-monitor.js:80
msgid "Will redirect you in 5 seconds"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/settings.js:167
msgid "yes"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/settings.js:168
msgid "no"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/settings.js:169
msgid "reset list"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/admin/authentication.js:11
#: burpui/templates/js/settings.js:271 burpui/templates/js/user.js:61
#: burpui/templates/js/user.js:87
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio..."
#: burpui/templates/js/settings.js:605 burpui/templates/js/settings.js:632
msgid "Deleting..."
msgstr ""
#: burpui/templates/js/user.js:73
msgid "Preferences successfuly saved"
msgstr "Preferenze salvate correttamente"
#: burpui/templates/js/admin/sessions.js:57 burpui/templates/js/user.js:191
msgid "Select all filtered"
msgstr "Seleziona tutti i filtrati"
#: burpui/templates/js/admin/sessions.js:70 burpui/templates/js/user.js:204
msgid "Deselect all filtered"
msgstr "Deseleziona tutti i filtrati"
#: burpui/templates/js/admin/sessions.js:77 burpui/templates/js/user.js:211
msgid "Revoke"
msgstr ""
#: burpui/templates/js/admin/sessions.js:78 burpui/templates/js/user.js:212
msgid "Revoke selected"
msgstr "Revoca selezionati"
#: burpui/templates/js/user.js:544 burpui/templates/js/user.js:557
msgid "clients"
msgstr "clients"
#: burpui/templates/js/user.js:546 burpui/templates/js/user.js:564
msgid "servers"
msgstr "servers"
#: burpui/templates/js/admin/grant-authorization.js:19
#: burpui/templates/js/admin/group-authorization.js:21
msgid "Loading, please wait..."
msgstr ""
#: burpui/templates/js/admin/grant-authorization.js:65
#: burpui/templates/js/admin/group-authorization.js:121
msgid "Updating"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The backup seems encrypted, please "
#~ "provide the encryption key in the "
#~ "'Download options' form."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "To prevent the server from being "
#~ "able to override your local "
#~ "include/exclude list, set this to 0. "
#~ "The default is 1."
#~ msgstr ""
#~ "Per evitare che il server sia in"
#~ " grado di sovrascrivere la lista "
#~ "locale degli include/exclude, imposta a "
#~ "0. Predefinito 1"
#~ msgid "Burp Configuration of %(server)s"
#~ msgstr "Configurazioen burp per %(server)s"
#~ msgid "Burp Configuration"
#~ msgstr "Configurazione burp"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Invia"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Utenti"
#~ msgid "ACL"
#~ msgstr "ACL"
#~ msgid "Client to configure"
#~ msgstr "Client da configurare"
#~ msgid "Select a client"
#~ msgstr "Seleziona il client"
#~ msgid "config:"
#~ msgstr "config:"
#~ msgid "Backends list"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Uses the Burp-UI configuration file to load its rules"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Authenticate users against local PAM database"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <strong>Hello!</strong> Welcome to Burp-UI's demo.\n"
#~ " You can login with "
#~ "either <em>admin</em> / <em>admin</em> "
#~ "<em>moderator</em> / <em>moderator</em> or "
#~ "with <em>demo</em> / <em>demo</em>.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <strong>Ciao!</strong> Benvenuto "
#~ "alla demo di Burp-UI.\n"
#~ " Puoi autenticarti sia come "
#~ "<em>admin</em> / <em>admin</em>, <em>moderator</em>"
#~ " / <em>moderator</em> sia come "
#~ "<em>demo</em> / <em>demo</em>.\n"
#~ " "