# French translations for Burp-UI. # Copyright (C) 2016 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # Ziirish , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-25 17:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-25 15:19+0200\n" "Last-Translator: Ziirish \n" "Language: fr\n" "Language-Team: fr \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" #: burpui/forms.py:18 burpui/templates/login.html:8 msgid "Username" msgstr "Utilisateur" #: burpui/forms.py:19 burpui/templates/login.html:9 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: burpui/forms.py:20 msgid "Language" msgstr "Langue" #: burpui/forms.py:21 msgid "Remember me" msgstr "Rester connecté" #: burpui/routes.py:169 burpui/routes.py:176 msgid "Sorry, there are no running backups" msgstr "Désolé, il n'y a pas de backups" #: burpui/routes.py:196 burpui/routes.py:234 msgid "Sorry, there are no restore file found for this client" msgstr "Désolé, il n'y a pas restoration prévue pour ce client" #: burpui/routes.py:385 msgid "Logged in successfully" msgstr "Connecté avec succès" #: burpui/routes.py:388 msgid "Wrong username or password" msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe" #: burpui/templates/client.html:8 burpui/templates/client.html:12 #: burpui/templates/clients.html:8 burpui/templates/clients.html:11 #: burpui/templates/servers.html:7 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: burpui/templates/client.html:10 burpui/templates/client.html:13 msgid "overview" msgstr "aperçu" #: burpui/templates/client.html:21 burpui/templates/client.html:32 msgid "Number" msgstr "Numéro" #: burpui/templates/client.html:23 burpui/templates/client.html:34 msgid "Bytes received" msgstr "Octets reçus" #: burpui/templates/client.html:24 burpui/templates/client.html:35 msgid "Estimated size" msgstr "Taille (estimation)" #: burpui/templates/client.html:25 burpui/templates/client.html:36 msgid "Deletable" msgstr "Supprimable" #: burpui/templates/client.html:44 msgid "Sorry!" msgstr "Désolé!" #: burpui/templates/client.html:44 msgid "There are no backups for this client." msgstr "Il n'y a pas de sauvegardes pour ce client." #: burpui/templates/client.html:50 msgid "Edit restore" msgstr "Éditer restauration" #: burpui/templates/client.html:53 msgid "Schedule backup" msgstr "Planifier sauvegarde" #: burpui/templates/client.html:58 msgid "Cancel restore" msgstr "Annuler restauration" #: burpui/templates/client.html:61 msgid "Cancel backup" msgstr "Annuler sauvegarde" #: burpui/templates/clients.html:22 burpui/templates/servers.html:16 msgid "Name" msgstr "Nom" #: burpui/templates/clients.html:23 msgid "State" msgstr "État" #: burpui/templates/clients.html:24 msgid "Last Backup" msgstr "Dernière sauvegarde" #: burpui/templates/login.html:7 msgid "Login" msgstr "Se connecter" #: burpui/templates/servers.html:10 burpui/templates/topbar.html:23 msgid "Servers" msgstr "Serveurs" #: burpui/templates/sidebar.html:14 burpui/templates/sidebar.html:16 #: burpui/templates/sidebar.html:18 burpui/templates/sidebar.html:20 #: burpui/templates/sidebar.html:22 msgid "Overview" msgstr "Aperçu" #: burpui/templates/sidebar.html:27 burpui/templates/sidebar.html:29 #: burpui/templates/sidebar.html:31 burpui/templates/sidebar.html:33 #: burpui/templates/sidebar.html:35 msgid "Reports" msgstr "Rapports" #: burpui/templates/sidebar.html:39 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: burpui/templates/sideconfig.html:3 msgid "Configuration navigation" msgstr "Navigation" #: burpui/templates/sideconfig.html:11 msgid "Client to configure" msgstr "Client à configurer" #: burpui/templates/sideconfig.html:31 msgid "Create new client" msgstr "Créer un nouveau client" #: burpui/templates/topbar.html:5 msgid "Toggle navigation" msgstr "Afficher menu" #: burpui/templates/topbar.html:16 msgid "About" msgstr "À propos" #: burpui/templates/topbar.html:43 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: burpui/templates/topbar.html:49 msgid "Live monitor" msgstr "Moniteur temps réél" #: burpui/templates/topbar.html:55 msgid "Logout" msgstr "Se déconnecter" #: burpui/templates/topbar.html:61 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: burpui/templates/topbar.html:68 msgid "Search client..." msgstr "Rechercher client..."