diff --git a/burpui/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/burpui/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000..40c57c82 --- /dev/null +++ b/burpui/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,2064 @@ +# Italian translations for PROJECT. +# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. +# FIRST AUTHOR , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-16 08:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-16 10:36+0100\n" +"Last-Translator: Enrico204 \n" +"Language: it\n" +"Language-Team: it \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" + +#: burpui/app.py:602 +msgid "Please log in to access this page." +msgstr "Per favore autenticati per accedere a questa pagina." + +#: burpui/app.py:605 +msgid "Please reauthenticate to access this page." +msgstr "Per favore autenticati di nuovo per accedere a questa pagina." + +#: burpui/forms.py:18 burpui/templates/login.html:8 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: burpui/forms.py:19 burpui/templates/login.html:9 +#: burpui/templates/user.html:33 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: burpui/forms.py:20 burpui/templates/user.html:73 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: burpui/forms.py:21 +msgid "Remember me" +msgstr "Ricordami" + +#: burpui/routes.py:186 burpui/routes.py:193 +msgid "Sorry, there are no running backups" +msgstr "Mi dispiace, non ci sono backup in corso" + +#: burpui/routes.py:213 burpui/routes.py:251 +msgid "Sorry, there are no restore file found for this client" +msgstr "Mi dispiace, non ci sono file da ripristinare per questo client" + +#: burpui/routes.py:409 +msgid "Logged in successfully" +msgstr "Autenticato correttamente" + +#: burpui/routes.py:421 +msgid "Wrong username or password" +msgstr "Nome utente o password errati" + +#: burpui/routes.py:429 +msgid "Wrong CSRF token, please try again" +msgstr "Token CSRF errato, per favore prova di nuovo" + +#: burpui/misc/parser/burp2.py:55 +msgid "max secs" +msgstr "secondi max" + +#: burpui/misc/parser/burp2.py:56 burpui/misc/parser/doc.py:127 +#: burpui/misc/parser/doc.py:128 burpui/misc/parser/doc.py:129 +#: burpui/misc/parser/doc.py:137 burpui/misc/parser/doc.py:138 +#: burpui/misc/parser/doc.py:141 burpui/misc/parser/doc.py:145 +#: burpui/misc/parser/doc.py:150 burpui/misc/parser/doc.py:157 +#: burpui/misc/parser/doc.py:161 burpui/misc/parser/doc.py:162 +#: burpui/misc/parser/doc.py:172 burpui/misc/parser/doc.py:175 +#: burpui/misc/parser/doc.py:179 burpui/misc/parser/doc.py:184 +#: burpui/misc/parser/doc.py:185 burpui/misc/parser/doc.py:189 +#: burpui/misc/parser/doc.py:194 burpui/misc/parser/doc.py:197 +#: burpui/misc/parser/doc.py:198 burpui/misc/parser/doc.py:200 +#: burpui/misc/parser/doc.py:202 burpui/misc/parser/doc.py:204 +#: burpui/misc/parser/doc.py:206 burpui/misc/parser/doc.py:214 +msgid "path" +msgstr "percorso" + +#: burpui/misc/parser/burp2.py:57 +msgid "some informations" +msgstr "alcune informazioni" + +#: burpui/misc/parser/burp2.py:79 +msgid "" +"If acl support is compiled into burp, this allows you to decide whether or " +"not to backup acls at runtime. The default is '1'." +msgstr "" +"Se il supporto alle ACL è compilato in burp, questo ti permette di decidere " +"se fare o no il backup delle ACL a runtime. Predefinito è '1'" + +#: burpui/misc/parser/burp2.py:82 +msgid "" +"If xattr support is compiled into burp, this allows you to decide whether or " +"not to backup xattrs at runtime. The default is '1'." +msgstr "" +"Se il support a xattr è compilato dentro burp, questo ti permette di " +"decidere se fare o no i backup degli xattr. Predefinito '1'" + +#: burpui/misc/parser/burp2.py:85 +msgid "" +"When running a timed backup, sleep for a random number of seconds (between 0 " +"and the number given) before contacting the server. Alternatively, this can " +"be specified by the '-q' command line option." +msgstr "" +"Quando parte un backup schedulato, aspetta un numero di secondi casuale (tra " +"0 e il numero dato) prima di contattare il server. In alternativa, questo " +"può essere specificato con l'opzione a riga di comando '-q'." + +#: burpui/misc/parser/burp2.py:89 +msgid "" +"This can be overridden by the clientconfdir configuration files in " +"clientconfdir on the server. When the server needs to delete old backups, or " +"rubble left over from generating reverse patches with librsync=1, it will " +"normally delete them in place. If you use the 'manual_delete' option, the " +"files will be moved to the path specified for deletion at a later point. You " +"will then need to configure a cron job, or similar, to delete the files " +"yourself. Do not specify a path that is not on the same filesystem as the " +"client storage directory." +msgstr "" +"Può essere sovrascritto dai file di configurazione del client in " +"clientconfdir sul server. Quando il server ha bisogno di eliminare i vecchi " +"backup, normalmente li elimina in-place. Se usi l'opzione 'manual_delete' " +"invece, i file verranno mossi nel percorso specificato per l'eliminazione in " +"un momento successivo. Dovrai impostare un cron job o simile per eliminare i " +"file. Non specificare un path che non è nello stesso filesystem " +"dell'archivio dei backup di burp." + +#: burpui/misc/parser/burp2.py:101 +msgid "" +"You can have multiple labels, and they can be overridden in the client " +"configuration files in clientconfdir on the server. They will appear as an " +"array of strings in the server status monitor JSON output. The idea is to " +"provide a mechanism for arbitrary values to be passed to clients of the " +"server status monitor." +msgstr "" +"Puoi avere più etichette, e possono essere sovrascritte nel file di " +"configurazione del client. Appariranno come array di stringhe nello status " +"monitor JSON del server. L'idea è di fornire un meccanismo per passare " +"valori arbitrari dai client allo status monitor del server." + +#: burpui/misc/parser/burp2.py:108 +msgid "" +"To prevent the server from being able to override your local include/exclude " +"list, set this to 0. The default is 1." +msgstr "" +"Per evitare che il server sia in grado di sovrascrivere la lista locale " +"degli include/exclude, imposta a 0. Predefinito 1" + +#: burpui/misc/parser/burp2.py:112 +msgid "" +"Set this to 0 if you do not want include_glob settings to be evaluated after " +"the pre script is run. The default is 1." +msgstr "" +"Imposta a zero se non vuoi che l'impostazione include_glob venga valutata " +"dopo lo script di pre init. Predefinito 1." + +#: burpui/misc/parser/burp2.py:116 +msgid "" +"Set this to 0 if you want to disable all clients. The default is 1. This " +"option can be overridden per-client in the client configuration files in " +"clientconfdir on the server." +msgstr "" +"Imposta a 0 se vuoi disabilitare tutti i client. Predefinita 1. Può essere " +"sovrascritto dai file di configurazione del client in clientconfdir sul " +"server." + +#: burpui/misc/parser/burp2.py:120 +msgid "" +"Whether to keep fqdn cname (like 'testclient.example.com') when looking-up " +"in clientconfdir. This also affects the fqdn lookup on the client (see " +"client configuration options for details). The default is 1. When set to 0, " +"the fqdn provided by the client while authenticating will be stripped " +"('testclient.example.com' becomes 'testclient')." +msgstr "" +"Se mantenere o no il FQDN (come 'testclient.example.com') quando si cerca " +"dentro clientconfdir. Questo cambia anche la risoluzione del FQDN sul client " +"(vedi le opzioni di configurazione del client per i dettagli). Predefinito " +"1. Quando impostato su 0, il FQDN fornito dal client durante " +"l'autenticazione sarà pulito ('testclient.example.com' diventa 'testclient')." + +#: burpui/misc/parser/burp2.py:128 +msgid "" +"Whether to force lowercase cname when looking-up in clientconfdir. This also " +"affects the fqdn lookup on the client (see client configuration options for " +"details). The default is 0. When set to 1 the name provided by the client " +"while authenticating will be lowercased." +msgstr "" +"Se forzare il nome del client in minuscolo quando lo si cerca dentro " +"clientconfdir. Questo influisce anche sulla risoluzione del FQDN sul client " +"(vedi le opzioni di configurazione del client per i dettagli). Predefinito " +"0. Quando impostato su 1, il nome del client verrà forzato in minuscolo." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:125 +msgid "path or glob" +msgstr "percorso o glob" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:130 burpui/misc/parser/doc.py:131 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:143 burpui/misc/parser/doc.py:171 +#: burpui/misc/parser/doc.py:173 burpui/misc/parser/doc.py:191 +#: burpui/misc/parser/doc.py:195 burpui/misc/parser/doc.py:207 +#: burpui/misc/parser/doc.py:213 +msgid "string" +msgstr "stringa" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:146 burpui/misc/parser/doc.py:147 +#: burpui/misc/parser/doc.py:155 +msgid "extension" +msgstr "estensione" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:148 +msgid "fstype" +msgstr "tipo FS" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:149 burpui/misc/parser/doc.py:156 +msgid "regular expression" +msgstr "expressione regolare" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:152 +msgid "groupname" +msgstr "nome grouppo" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:158 +msgid "glob" +msgstr "glob" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:159 burpui/misc/parser/doc.py:163 +#: burpui/misc/parser/doc.py:165 burpui/misc/parser/doc.py:166 +#: burpui/misc/parser/doc.py:167 +msgid "number" +msgstr "numero" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:170 +msgid "file name" +msgstr "nome file" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:177 burpui/misc/parser/doc.py:201 +#: burpui/misc/parser/doc.py:205 burpui/templates/client-browse.html:92 +msgid "password" +msgstr "password" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:180 burpui/misc/parser/doc.py:208 +msgid "port number" +msgstr "numero porta" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:186 +msgid "client" +msgstr "client" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:203 +msgid "cipher list" +msgstr "lista di cifrari" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:215 +msgid "strftime format" +msgstr "formato strftime" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:216 +msgid "umask" +msgstr "umask" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:217 +msgid "username" +msgstr "nome utente" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:219 +msgid "list of drive letters" +msgstr "lista di lettere dei drive" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:418 +msgid "" +"Read additional configuration files. On Windows, the glob is unimplemented - " +"you will need to specify an actual file." +msgstr "" +"Leggi file di configurazioni addizionali. Su Windows, il glob non è " +"implementato - devi specificare direttamente i file." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:421 +msgid "" +"Defines the main TCP address that the server listens on. The default is " +"either '::' or '0.0.0.0', dependent upon compile time options." +msgstr "" +"Definisce l'indirizzo TCP principale su cui il server è in ascolto. " +"Predefinito è '::' o '0.0.0.0' a seconda delle opzioni di compilazione." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:424 +msgid "" +"This allows you to control whether the client uses O_NOATIME when opening " +"files and directories. The default is 0, which enables O_NOATIME. This means " +"that the client can read files and directories without updating the access " +"times. However, this is only possible if you are running as root, or are the " +"owner of the file or directory. If this is not the case (perhaps you only " +"have group or world access to the files), you will get errors until you set " +"atime=1. With atime=1, the access times will be updated on the files and " +"directories that get backed up." +msgstr "" +"Questo ti consente di controllare se il client utilizza O_NOATIME quando " +"apre file e directory. Predefinito è 0, che abilita O_NOATIME. Questo " +"significa che il client legge file e directory senza aggiornare il tempo di " +"accesso. Tuttavia è possibile solo se il processo gira come root, o se sei " +"l'owner del file/directory. Se non è questo il caso (hai solo l'accesso di " +"gruppo o world), avrai un errore finché non imposti atime=1. Con atime=1, il " +"tempo di accesso verrà aggiornamento sui file che vengono sottoposti a " +"backup." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:435 +msgid "" +"Path to autoupgrade directory from which upgrades are downloaded. The option " +"can be left unset in order not to autoupgrade clients. Please see docs/" +"autoupgrade.txt in the source package for more help with this option." +msgstr "" +"Percorso per la directory di autoaggiornamento, dove gli aggiornamenti " +"verranno scaricati. L'opzione può essere lasciata non imposta per non " +"aggiornare automaticamente i client. Fai riferimento a docs/autoupgrade.txt " +"nel pacchetto sorgente per i dettagli." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:441 +msgid "Path to the burp_ca script when using the ca_conf option." +msgstr "Percorso dello script burp_ca quando si usa l'opzione ca_conf." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:443 +msgid "" +"Path to certificate authority configuration file. The CA configuration file " +"will usually be /etc/burp/CA.cnf. The CA directory indicated by CA.cnf will " +"usually be /etc/burp/CA. If ca_conf is set and the CA directory does not " +"exist, the server will create, populate it, and the paths indicated by " +"ssl_cert_ca, ssl_cert, ssl_key and ssl_dhfile will be overwritten. For more " +"detailed information on this and the other ca_* options, please see docs/" +"burp_ca.txt." +msgstr "" +"Percorso al file di configurazione dell'autorità di certificazione. Il file " +"di configurazione CA sarà di solito /etc/burp/CA.cnf. La directory CA " +"indicata da CA.cnf di solito è /etc/burp/CA. Se ca_conf è impostato e la " +"directory CA non esiste, il server la crea e la popola, ed i file ai " +"percorsi indicati da ssl_cert_ca, ssl_cert, ssl_key e ssl_dhfile verranno " +"sovrascritti. Per informazioni più dettagliate su questa e sulle altre " +"opzioni di ca_ *, vedi docs/burp_ca.txt." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:453 +msgid "" +"Name of the CA that the server will generate when using the ca_conf option." +msgstr "Nome della CA che il server genererà quando si usa l'opzione ca_conf." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:455 +msgid "" +"The name that the server will put into its own SSL certficates when using " +"the ca_conf option." +msgstr "" +"Nome che il server inserirà nel suo certificato SSL quando si usa l'opzione " +"ca_conf." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:458 +msgid "" +"Turn this off to prevent clients from deleting backups with the '-a D' " +"option. The default is that clients can delete backups. Restore clients can " +"override this setting." +msgstr "" +"Imposta a off per impedire ai client di eliminare i backup con l'opzione '-a " +"D'. In modo predefinito i client possono eliminare i backups. I client di " +"ripristino possono sovrascrivere questa opzione." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:463 +msgid "" +"Turn this off to prevent clients from forcing backups with the '-a b' " +"option. Timed backups will still work. The default is that clients can force " +"backups." +msgstr "" +"Imposta ad off per impedire ai client di forzare i backup con l'opzione '-a " +"b'. I backup a tempo continueranno a funzionare. In modo predefinito i " +"client possono forzare i backup." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:468 +msgid "" +"Turn this off to prevent clients from listing backups with the '-a l' " +"option. The default is that clients can list backups. Restore clients can " +"override this setting." +msgstr "" +"Imposta ad off per impedire ai client di guardare la lista dei backup con '-" +"a l'. In modo predefinito i client possono vedere la lista. I client di " +"ripristino possono sovrascrivere questa impostazione." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:472 +msgid "" +"Turn this off to prevent clients from initiating restores with the '-a r' " +"option. The default is that clients can initiate restores. Restore clients " +"can override this setting." +msgstr "" +"Imposta ad off per impedire ai client di iniziare un ripristino con '-a r'. " +"In modo predefinito i client possono iniziare un ripristino. I client di " +"ripristino possono sovrascrivere questa opzione." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:477 +msgid "" +"Turn this off to prevent clients from initiating a verify job with the '-a " +"v' option. The default is that clients can initiate a verify job. Restore " +"clients can override this setting." +msgstr "" +"Imposta ad off per impedire ai client di iniziare un lavoro di verifica con " +"'-a v'. In modo predefinito i client possono farlo. I client di ripristino " +"possono sovrascrivere questa opzione." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:482 +msgid "" +"Path to the directory in which to keep per-client lock files. By default, " +"this is set to the path given by the 'directory' option." +msgstr "" +"Percorso della directory dove tenere i lock files per singolo client. " +"Predefinito: come l'opzione 'directory'." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:485 +msgid "Path to the directory that contains client configuration files." +msgstr "" +"Percorso alla directory che contiene i file di configurazione dei client." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:487 +msgid "" +"Choose the level of gzip compression for files stored in backups. Setting 0 " +"or gzip0 turns compression off. The default is gzip9. This option can be " +"overridden by the client configuration files in clientconfdir on the server." +msgstr "" +"Imposta il livello di compressione gzip per i file memorizzati nei backup. " +"Se 0 o gzip0, la compressione è spenta. In modo predefinito è gzip9. Questa " +"opzione può essere sovrascritta nel file di configurazione del client sul " +"server." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:493 +msgid "Allow backups to cross all filesystem mountpoints." +msgstr "Consenti i backup attraverso tutti i punti di mount dei filesystem." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:495 +msgid "Allow backups to cross a particular filesystem mountpoint." +msgstr "Consenti il backup attraverso uno specifico punto di mount." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:497 +msgid "Whether to daemonise. The default is 1." +msgstr "Se eseguire come demone o no. Predefinito 1" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:498 +msgid "" +"Enables you to group clients together for file deduplication purposes. For " +"example, you might want to set 'dedup_group=xp' for each Windows XP client, " +"and then run the bedup program on a cron job every other day with the option " +"'-g xp'." +msgstr "" +"Ti permette di raggruppare i client insieme per deduplica. Ad esempio, " +"potresti voler inserire 'dedup_group=xp' per ogni macchina con Windows XP, e " +"quindi avviare 'bedup' con l'opzione '-g xp' per deduplicare." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:503 +msgid "" +"When turned on (which is the default) and the client is on version 1.3.6 or " +"greater, the structure of the storage directory will mimic that of the " +"original filesystem on the client." +msgstr "" +"Quando impostato ad on (lo è in modo predefinito) ed il client è su una " +"versione 1.3.6 o superiore, la struttura della directory di memorizzazione " +"del backup sarà fatta ad immagine dell'originale." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:508 +msgid "Path to the directory in which to store backups." +msgstr "Percorso alla directory dove memorizzare i backups." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:509 +msgid "" +"Extensions to exclude from compression. Case insensitive. You can have " +"multiple exclude compression lines. For example, set 'gz' to exclude gzipped " +"files from compression." +msgstr "" +"Estensioni da escludere dalla compressione. Non contano le maiuscole/" +"minuscole. Puoi avere più linee di esclusione. Per esempio, imposta 'gz' per " +"escludere i file GZIP dalla compressione." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:513 +msgid "" +"Extensions to exclude from the backup. Case insensitive. You can have " +"multiple exclude extension lines. For example, set 'vdi' to exclude " +"VirtualBox disk images." +msgstr "" +"Estensioni da escludere dal backup. Non contano le maiuscole/minuscole. Puoi " +"avere più linee di esclusione. Per esempio, imposta 'vdi' per escludere i " +"file VDI dal backup." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:517 +msgid "" +"File systems to exclude from the backup. Case insensitive. You can have " +"multiple exclude file system lines. For example, set 'tmpfs' to exclude " +"tmpfs. Burp has an internal mapping of file system names to file system IDs. " +"If you know the file system ID, you can use that instead. For example, " +"'exclude_fs = 0x01021994' will also exclude tmpfs." +msgstr "" +"Filesystem da escludere dal backup. Non contano le maiuscole/minuscole. Puoi " +"avere più linee di esclusione. Per esempio, imposta 'tmpfs' per escludere il " +"filesystem tmpfs. Burp ha un mapping interno dal nome del filesystem all'ID. " +"Se conosci il filesystem ID, puoi inserire quello. Per esempio, 'exclude_fs " +"= 0x01021994' anche esclude tmpfs." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:525 +msgid "Exclude paths that match the regular expression." +msgstr "Escludi percorsi che corrispondono a questa espressione regolare." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:527 +msgid "" +"Path to exclude from the backup. You can have multiple exclude lines. Use " +"forward slashes '/', not backslashes '\\' as path delimiters." +msgstr "" +"Percorso da escludere dal backup. Puoi avere più linee di esclusione. Usa " +"gli slash '/', non i backslash '\\' come delimitatori di percorso." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:530 +msgid "Whether to fork children. The default is 1." +msgstr "Se eseguire una fork per i figli. Predefinito 1" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:531 +msgid "" +"Run as a particular group. This can be overridden by the client " +"configuration files in clientconfdir on the server." +msgstr "" +"Avvia come specifico gruppo. Può essere sovrascritto dal file di " +"configurazione del client sul server." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:534 +msgid "" +"Do not back up the client if the estimated size of all files is greater than " +"the specified size. Example: 'hard_quota = 100Gb'. Set to 0 (the default) to " +"have no limit." +msgstr "" +"Non fare il backup se la dimensione stimata di tutti i file è grande della " +"dimensione specificata. Esempio: 'hard_quota = 100Gb'. Imposta a 0 " +"(predefinito) per non avere limiti." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:538 +msgid "" +"On the server, defines whether to keep hardlinked files in the backups, or " +"whether to generate reverse deltas and delete the original files. Can be set " +"to either 0 (off) or 1 (on). Disadvantage: More disk space will be used " +"Advantage: Restores will be faster, and since no reverse deltas need to be " +"generated, the time and effort the server needs at the end of a backup is " +"reduced." +msgstr "" +"Sul server definisce se tenere gli hardlinks ai file nei backup, o se " +"generare le differenze ed eliminare il file originale. Può essere impostata " +"sia a 0 (off) che 1 (on). Svantaggi: verrà usato più spazio su disco. " +"Vantaggi: il ripristino è più veloce, visto che nessun delta dovrà essere " +"generato." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:548 +msgid "" +"Extensions to include in the backup. Case insensitive. Nothing else will be " +"included in the backup. You can have multiple include extension lines. For " +"example, set 'txt' to include files that end in '.txt'. You need to specify " +"an 'include' line so that burp knows where to start looking." +msgstr "" +"Estensioni da includere nel backup. Non importa maiuscole/minuscole. " +"Nient'altro verrà incluso nel backup. Puoi avere più linee di estensioni. " +"Per esempio, imposta a 'txt' per fare il backup dei file che finisco per '." +"txt' Devi specificare una 'include' così burp sa dove iniziare a vedere." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:555 +msgid "Not implemented." +msgstr "Non implementato." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:556 +msgid "" +"Path to include in the backup. You can have multiple include lines. Use " +"forward slashes '/', not backslashes '\\' as path delimiters." +msgstr "" +"Percorso da includere nel backup. Puoi avere più linee di esclusione. Usa " +"gli slash '/', non i backslash '\\' come delimitatori di percorso." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:559 +msgid "" +"Include paths that match the glob expression.For example, '/home/*/" +"Documents' will include '/home/user1/Documents' and '/home/user2/Documents' " +"if directories 'user1' and 'user2' exist in '/home'. The Windows " +"implementation currently limit the expression to contain only one '*'." +msgstr "" +"Includi i percorsi che corrispondono con l'espressione di glob. Esempio, '/" +"home/*/Documents' includerà '/home/user1/Documents' e '/home/user2/" +"Documents' se esistono. L'implementazione di Windows è limitata ad un solo " +"'*'." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:566 +msgid "" +"Number of backups to keep. This can be overridden by the client " +"configuration files in clientconfdir on the server. Specify multiple 'keep' " +"entries on separate lines in order to keep multiple periods of backups. For " +"example, assuming that you are doing a backup a day, keep=7 keep=4 keep=6 " +"(on separate lines) will keep 7 daily backups, 4 weekly backups (7x4=28), " +"and 6 multiples of 4 weeks (7x4x6=168) - roughly 6 monthly backups. " +"Effectively, you will be guaranteed to be able to restore up to 168 days " +"ago, with the number of available backups exponentially decreasing as you go " +"back in time to that point. In this example, every 7th backup will be " +"hardlinked to allow burp to safely delete intermediate backups when " +"necessary. You can have as many 'keep' lines as you like, as long as they " +"don't exceed 52560000 when multiplied together. That is, a backup every " +"minute for 100 years." +msgstr "" +"Numero di backup da mantenere. Questo può essere ignorato dai file di " +"configurazione client in clientconfdir sul server. Specificare più voci " +"\"keep\" su linee separate per mantenere più periodi di backup. Ad esempio, " +"supponendo di fare un backup un giorno, keep=7 keep=4 keep=6 (su linee " +"separate) mantiene 7 backup giornalieri, 4 backup settimanali (7x4 = 28) e 6 " +"multipli di 4 settimane (7x4x6 = 168) - circa 6 backup mensili. Sarai in " +"grado di ripristinare fino a 168 giorni fa, con il numero di backup " +"disponibili che diminuiscono esponenzialmente man mano che vai indietro in " +"quel punto. In questo esempio, ogni settimo backup sarà collegato in modo " +"ristretto per consentire a burp di eliminare in modo sicuro i backup " +"intermedi quando necessario. Puoi avere tante linee 'keep' come ti piace, " +"finché non superano 52560000 quando si moltiplicano insieme. Cioè, un backup " +"ogni minuto per 100 anni." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:583 +msgid "" +"When set to 0, delta differencing will not take place. That is, when a file " +"changes, the server will request the whole new file. The default is 1. This " +"option can be overridden by the client configuration files in clientconfdir " +"on the server." +msgstr "" +"Quando impostato a zero, la differenza con i delta non avviene. Quindi, " +"quando un file cambia, il server richiederà l'intero nuovo file. Predefinito " +"1. L'opzione può essere sovrascritta dalla configurazione del client nel " +"server." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:588 +msgid "" +"Path to the lockfile that ensures that two server processes cannot run " +"simultaneously." +msgstr "" +"Percorso dei lockfile per assicurarsi che due processi del server non " +"possano girare simultaneamente." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:590 +msgid "" +"If a path is given, the server will move directories to be deleted into the " +"directory specified by the path, but will not actually delete them. The path " +"must be on the same file system as the backup storage. The idea is that a " +"busy server may be configured to run the deletions outside of the backup " +"timebands, when the server is less busy, via a cron job. The default is " +"unset, which means that the server will automatically delete the directories " +"at the end of a backup. This option can be overridden by the client " +"configuration files in clientconfdir on the server." +msgstr "" +"Se viene fornito un percorso, il server sposterà le directory da eliminare " +"nella directory specificata dal percorso, ma in realtà non li elimina. Il " +"percorso deve essere sullo stesso file system come l'archivio di backup. " +"L'idea è che un server occupato può essere configurato per eseguire le " +"cancellazioni al di fuori dei periodi di backup, quando il server è meno " +"occupato, tramite un processo cron. L'impostazione predefinita è " +"disattivata, il che significa che il server eliminerà automaticamente le " +"directory alla fine di un backup. Questa opzione può essere ignorata dai " +"file di configurazione client in clientconfdir sul server." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:603 +msgid "" +"Defines the number of child processes to fork (the number of clients that " +"can simultaneously connect. The default is 5." +msgstr "" +"Definisce il numero dei processi figlio da creare con fork (numero dei " +"client che può connettersi simultaneamente). Predefinito 5." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:606 +msgid "" +"Do not back up files that are greater than the specified size. Example: " +"'max_file_size = 10Mb'. Set to 0 (the default) to have no limit." +msgstr "" +"Non fare il backup di file che sono più grandi della dimensione specificata. " +"Esempio: 'max_file_size = 10Mb'. Imposta a 0 (predefinito) per non avere " +"limiti." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:610 +msgid "" +"On the server, the number of times that a single file can be hardlinked. The " +"bedup program also obeys this setting. The default is 10000." +msgstr "" +"Sul server, il numero di volte che un singolo file può essere soggetto ad " +"hardlink. Anche bdedup ottempera a questa impostazione. Predefinito 10000." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:613 +msgid "" +"Defines the number of status child processes to fork (the number of status " +"clients that can simultaneously connect. The default is 5." +msgstr "" +"Definisce il numero dei processi figli di stato da creare (numero dei client " +"di stato che si possono connettere in simultanea). Predefinito 5." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:617 +msgid "" +"Defines the number of subdirectories in the data storage areas. The maximum " +"number of subdirectories that ext3 allows is 32000. If you do not set this " +"option, it defaults to 30000." +msgstr "" +"Definisce il numero di subdirectory nell'area di memorizzazione dei backup. " +"Il massimo numero di subdirectory per ext3 è 32000. Predefinito 30000." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:622 +msgid "" +"Do not back up files that are less than the specified size. Example: " +"'min_file_size = 10Mb'. Set to 0 (the default) to have no limit." +msgstr "" +"Non fare il backup di file che sono più piccoli della dimensione " +"specificata. Esempio: 'min_file_size = 10Mb'. Imposta a 0 (predefinito) per " +"non avere limiti." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:626 +msgid "Required to run in server mode." +msgstr "Richiesto per far partire burp in modalità server." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:627 +msgid "" +"Whether or not the server should cache the directory tree when a monitor " +"client is browsing.
Advantage: browsing is faster.
Disadvantage: " +"more memory is used." +msgstr "" +"Se il server deve o no fare cache dell'alberatura delle directory quando un " +"client di monitoraggio sta sfogliando.
Vantaggi: velocità nello " +"sfogliare.
Svantaggi: più memoria viene utilizzata." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:632 +msgid "" +"Set the network timeout in seconds. If no data is sent or received over a " +"period of this length, burp will give up. The default is 7200 seconds (2 " +"hours)." +msgstr "" +"Imposta il timeout della rete in secondi. Se nessun dato viene inviato o " +"ricevuto passato questo tempo, burp si fermerà. Predefinito 7200 secondi (2 " +"ore)." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:636 +msgid "" +"If this file system entry exists, the directory containing it will not be " +"backed up." +msgstr "" +"Se questa entry del filesystem esiste, la directory non verrà salvata nel " +"backup." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:638 +msgid "The same as notify_success_arg, but for backups that failed." +msgstr "Uguale a notify_success_arg, ma per i backup che hanno fallito." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:640 +msgid "The same as notify_success_script, but for backups that failed." +msgstr "Uguale a notify_success_script, ma per i backup che hanno fallito." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:642 +msgid "" +"A user-definable argument to the notify success script. You can have many of " +"these. The notify_success_arg options can be overridden by the client " +"configuration files in clientconfdir on the server." +msgstr "" +"Un argomento definibile dall'utente per lo script di notifica di successo. " +"Puoi averne più di uno. Le opzioni di notify_success_arg possono essere " +"sovrascritte dai file di configurazione client in clientconfdir sul server." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:647 +msgid "" +"Path to the script to run when a backup succeeds. User arguments are " +"appended after the first five reserved arguments. An example notify script " +"is provided. The notify_success_script option can be overridden by the " +"client configuration files in clientconfdir on the server." +msgstr "" +"Percorso dello script da eseguire quando un backup è riuscito. Gli argomenti " +"degli utenti vengono aggiunti dopo i primi cinque argomenti riservati. Viene " +"fornito un esempio di script di notifica. L'opzione notify_success_script " +"può essere ignorata dai file di configurazione client in clientconfdir sul " +"server." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:655 +msgid "" +"Set to 1 to send success notifications when there were warnings. If this and " +"notify_success_changes_only are not turned on, success notifications are " +"always sent." +msgstr "" +"Impostare su 1 per inviare notifiche di successo quando sono presenti " +"avvertimenti. Se questo e notify_success_changes_only non sono attivati, le " +"notifiche di successo vengono sempre inviate." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:661 +msgid "Defines the password to send to the server." +msgstr "Definisci la password da inviare al server." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:662 +msgid "" +"Allows you to turn client password checking on or off. The default is on. " +"SSL certificates will still be checked if you turn passwords off. This " +"option can be overridden by the client configuration files in clientconfdir " +"on the server." +msgstr "" +"Consente di attivare o disattivare la password del client. L'impostazione " +"predefinita è attiva. I certificati SSL verranno ancora verificati se si " +"disattivano le password. Questa opzione può essere ignorata dai file di " +"configurazione client in clientconfdir sul server." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:668 +msgid "" +"When this is on, which is the default, a warning will be issued when the " +"client sends a path that is too long to replicate in the storage area tree " +"structure. The file will still be saved in a numbered file outside of the " +"tree structure, regardless of the setting of this option. This option can be " +"overridden by the client configuration files in clientconfdir on the server." +msgstr "" +"Quando questo è attivo, che è l'impostazione predefinita, verrà emesso un " +"avviso quando il client invia un percorso troppo lungo per replicare nella " +"struttura dell'albero di archiviazione. Il file sarà ancora salvato in un " +"file numerato al di fuori della struttura ad albero, indipendentemente " +"dall'impostazione di questa opzione. Questa opzione può essere ignorata dai " +"file di configurazione client in clientconfdir sul server." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:677 +msgid "Synonym for lockfile." +msgstr "Sinonimo per lockfile." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:678 +msgid "Defines the main TCP port that the server listens on." +msgstr "Definisci la porta principale TCP di ascolto del server." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:679 +msgid "" +"Choose which style of backups and restores to use. 0 (the default) " +"automatically decides based on the server version and which protocol is set " +"on the server side. 1 forces protocol1 style (file level granularity with a " +"pseudo mirrored storage on the server and optional rsync). 2 forces " +"protocol2 style (inline deduplication with variable length blocks). If you " +"choose a forced setting, it will be an error if the server also chooses a " +"forced setting." +msgstr "" +"Scegli quale stile di backup e ripristino utilizzare. 0 (l'impostazione " +"predefinita) decide automaticamente sulla base della versione del server e " +"il protocollo impostato lato server. 1 forza lo stile protocol1 (granularità " +"del livello di file con uno pseudo mirroring sul server e rsync opzionale). " +"2 forza lo stile protocol2 (deduplicazione in linea con blocchi di lunghezza " +"variabile). Se si sceglie un'impostazione forzata, ci sarà un errore se " +"anche il server sceglie un'impostazione forzata." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:688 +msgid "" +"Set the network send rate limit, in Mb/s. If this option is not given, burp " +"will send data as fast as it can." +msgstr "" +"Imposta il limite di trasmissione della rete in Mb/s. Se questa opzione non " +"viene data, burp invierà i dati il più velocemente possibile." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:691 +msgid "" +"Open all block devices for reading and back up the contents as if they were " +"regular files." +msgstr "" +"Apri tutti i dispositivi a blocco per leggere e eseguire il backup dei " +"contenuti come se fossero file normali." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:694 +msgid "" +"Open all fifos for reading and back up the contents as if they were regular " +"files." +msgstr "" +"Apri tutti i fifos per leggere e eseguire il backup dei contenuti come se " +"fossero file regolari." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:696 +msgid "" +"Do not back up the given block device itself, but open it for reading and " +"back up the contents as if it were a regular file." +msgstr "" +"Non eseguire il backup del dispositivo a blocco, ma apri per leggerli e " +"eseguire il backup del contenuto come se fosse un file normale." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:699 +msgid "" +"Do not back up the given fifo itself, but open it for reading and back up " +"the contents as if it were a regular file." +msgstr "" +"Non eseguire il backup del dato FIFO in sé, ma apri per leggerle e eseguire " +"il backup del contenuto come se fosse un file normale." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:702 +msgid "" +"A client that is permitted to list, verify, restore and delete files " +"belonging to any other client. You may specify multiple restore_clients. If " +"this is too permissive, you may set a restore_client for individual original " +"clients in the individual clientconfdir files. Note that restoring a backup " +"from a Windows computer onto a Linux computer will currently leave the VSS " +"headers in place at the beginning of each file. This will be addressed in a " +"future version of burp." +msgstr "" +"Un client che è autorizzato a elencare, verificare, ripristinare ed " +"eliminare i file appartenenti a qualsiasi altro client. È possibile " +"specificare più restore_clients. Se questo è troppo permissivo, è possibile " +"impostare un client restore_client per singoli client originali nei singoli " +"file clientconfdir. Si noti che il ripristino di un backup da un computer " +"Windows a un computer Linux lascerà attualmente le intestazioni VSS " +"all'inizio di ogni file. Questo sarà affrontato in una futura versione del " +"burp." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:714 +msgid "" +"Turn this on to enable 'resume partial' code. Requires " +"'working_dir_recovery_method=resume'. When resuming an interrupted transfer " +"of a single file, it attempts to use previously transferred blocks of that " +"file in order to be more efficient. However, situations have been reported " +"where the file on the server side just gets bigger forever, so this feature " +"now defaults to being turned off." +msgstr "" +"Attiva questa opzione per abilitare il codice \"ripresa parziale\". Richiede " +"'working_dir_recovery_method = resume'. Quando si riprende un trasferimento " +"interrotto di un singolo file, tenta di utilizzare i blocchi precedentemente " +"trasferiti di quel file per essere più efficienti. Tuttavia, sono state " +"segnalate situazioni in cui il file sul lato server diventa sempre più " +"grande per sempre, quindi questa funzionalità è ora, in modo predefinito, " +"disattivata." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:723 +msgid "" +"When enabled, this causes problems in the phase1 scan (such as an 'include' " +"being missing) to be treated as fatal errors. The default is off." +msgstr "" +"Quando abilitato, i problemi nella fase 1 (come un 'include' che non " +"funziona) vengono trattati come errori fatali. Predefinita off." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:728 +msgid "" +"Goes with server_script and overrides server_script_pre_arg and " +"server_script_post_arg." +msgstr "" +"Va con server_script e sovrascrive server_script_pre_arg e " +"server_script_pos_arg." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:731 +msgid "" +"Turn on to send a notification emails when the server pre and post scripts " +"return non-zero. The output of the script will be included it the email. The " +"default is off. Requires the notify_failure options to be set." +msgstr "" +"Attiva per inviare un'email di notifica quando gli script server pre e post " +"restituiscono un valore diverso da zero. L'output dello script verrà incluso " +"nell'e-mail. L'impostazione predefinita è disattivata. Richiede " +"l'impostazione di notify_failure." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:737 +msgid "" +"A user-definable argument to the server post script. You can have many of " +"these." +msgstr "" +"Un argomento che può essere definito dall'utente per lo script server post. " +"Puoi averne più di uno." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:740 +msgid "" +"Turn on to send a notification email when the server post script returns non-" +"zero. The output of the script will be included in the email. The default is " +"off. Requires the notify_failure options to be set." +msgstr "" +"Imposta ad on per inviare un'email di notifica quando lo script post script " +"del server restituisce un valore diverso da zero. L'output dello script sarà " +"incluso nell'email. L'impostazione predefinita è disattivata. Richiede " +"l'impostazione di notify_failure." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:747 +msgid "" +"If this is set to 1, server_script_post will always be run. The default is " +"0, which means that if the task asked for by the client fails, " +"server_script_post will not be run." +msgstr "" +"Se questo è impostato su 1, il server_script_post verrà sempre eseguito. " +"L'impostazione predefinita è 0, il che significa che se il task richiesto " +"dal client non riesce, il server_script_post non verrà eseguito." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:754 +msgid "" +"Path to a script to run on the server before the client disconnects. The " +"arguments to it are 'post', '(client command)', '(client name), '(0 or 1 for " +"success or failure)', '(timer script exit code)', and then arguments defined " +"by server_script_post_arg. This command and related options can be " +"overriddden by the client configuration files in clientconfdir on the server." +msgstr "" +"Percorso di uno script da eseguire sul server prima che il client si " +"disconnette. Gli argomenti sono 'post', '(comando client)', '(nome " +"client),' (0 o 1 per successo o fallimento) ',' (timer script exit code) 'e " +"quindi argomenti definiti da server_script_post_arg. Questo comando e le " +"relative opzioni possono essere sovrascritte dai file di configurazione " +"client in clientconfdir sul server." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:765 +msgid "" +"A user-definable argument to the server pre script. You can have many of " +"these." +msgstr "" +"Un argomento definibile dall'utente per il pre-script del server. Puoi " +"averne più di uno." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:768 +msgid "" +"Turn on to send a notification email when the server pre script returns non-" +"zero. The output of the script will be included in the email. The default is " +"off. Most people will not want this turned on because clients usually " +"contact the server at 20 minute intervals and this could cause a lot of " +"emails to be generated. Requires the notify_failure options to be set." +msgstr "" +"Imposta ad on per inviare un'email di notifica quando il pre-script del " +"server restituisce un valore diverso da zero. L'output dello script sarà " +"incluso nell'email. Per impostazione predefinita è disattivato. La maggior " +"parte delle persone non vuole che questo sia attivato perché i client " +"solitamente contattano il server a intervalli di 20 minuti e questo potrebbe " +"generare un sacco di email. Richiede l'impostazione di notify_failure." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:779 +msgid "" +"Path to a script to run on the server after each successfully authenticated " +"connection but before any work is carried out. The arguments to it are " +"'pre', '(client command)', '(client name)', '(0 or 1 for success or " +"failure)', '(timer script exit code)', and then arguments defined by " +"server_script_pre_arg. If the script returns non-zero, the task asked for by " +"the client will not be run. This command and related options can be " +"overriddden by the client configuration files in clientconfdir on the server." +msgstr "" +"Percorso di uno script da eseguire sul server dopo ogni connessione " +"autenticata correttamente, ma prima che venga eseguito un lavoro. Gli " +"argomenti sono \"pre\", \"(comando client)\", \"(nome client)\", \"(0 o 1 " +"per successo o fallimento)\", \"(timer script exit code)\" e quindi " +"argomenti definiti da server_script_pre_arg. Se lo script restituisce un " +"valore diverso da zero, l'attività richiesta dal client non verrà eseguita. " +"Questo comando e le relative opzioni possono essere sovrascritte dai file di " +"configurazione client in clientconfdir sul server." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:793 +msgid "" +"You can use this to save space in your config file when you want to run the " +"same server script twice. It overrides server_script_pre and " +"server_script_post. This command and related options can be overriddden by " +"the client configuration files in clientconfdir on the server." +msgstr "" +"È possibile utilizzare questo metodo per risparmiare spazio nel file di " +"configurazione quando si desidera eseguire due volte lo stesso server " +"script. Sostituisce server_script_pre e server_script_post. Questo comando e " +"le relative opzioni possono essere sovrascritte dai file di configurazione " +"client in clientconfdir sul server." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:800 +msgid "" +"A warning will be issued when the estimated size of all files is greater " +"than the specified size and smaller than hard_quota. Example: 'soft_quota = " +"95Gb'. Set to 0 (the default) to have no warning." +msgstr "" +"Un allarme verrà stampato quando la dimensione stimata di tutti i file è " +"grande del valore specificato e minore di hard_quota. Imposta a 0 " +"(predefinito) per non avere allarmi." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:805 +msgid "" +"When backing up Windows computers with burp protocol 1, this option allows " +"you to save the VSS header data separate from the file data. The default is " +"off, which means that the VSS header data is saved prepended to the file " +"data." +msgstr "" +"Quando fai il backup di computer Windows con il protocollo burp 1, questa " +"opzione ti consente di salvare l'header VSS in un file separato rispetto ai " +"dati. Predefinito off, che significa che gli header VSS sono salvati " +"all'inizio del file dati." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:810 +msgid "" +"The path to the SSL CA certificate. This file will probably be the same on " +"both the server and the client. The file should contain just the certificate " +"in PEM format. For more information on this, and the other ssl_* options, " +"please see docs/burp_ca." +"txt." +msgstr "" +"Percorso al certificato SSL della CA. Questo file sarà probabilmente lo " +"stesso sul server e sul client. Il file deve contenere solo il certificato " +"nel formato PEM. Per maggiori informazioni su questo, e altre impostazioni " +"ssl_*, vedi docs/burp_ca." +"txt" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:817 +msgid "Synonym for ssl_key_password." +msgstr "Sinonimo per ssl_key_password." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:818 +msgid "" +"The path to the server SSL certificate. It works for me when the file " +"contains the concatenation of the certificate and private key in PEM format." +msgstr "" +"Il percorso del certificato SSL del server. Funziona per me quando il file " +"contiene la concatenazione del certificato e della chiave privata in formato " +"PEM." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:821 +msgid "Allowed SSL ciphers. See openssl ciphers for details." +msgstr "Cifrari SSL consentiti. Vedi i cifrari di openssl per i dettagli." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:823 +msgid "" +"Choose the level of zlib compression over SSL. Setting 0 or zlib0 turnsSSL " +"compression off. Setting non-zero gives zlib5 compression (it is not " +"currently possible for openssl to set any other level). The default is 5. " +"'gzip' is a synonym of 'zlib'.is a synonym of 'zlib'." +msgstr "" +"Scegli il livello di compressione zlib su SSL. Imposta a 0 o zlib0 per " +"spegnere la compressione SSL. Impostare ad un valore non zero imposta la " +"compressione a zlib5 (non è possibile con openssl impostare un livello " +"diverso). In modo predefinito è 5. 'gzip' è sinonimo di 'zlib'." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:830 +msgid "" +"Path to Diffie-Hellman parameter file. To generate one with openssl, use a " +"command like this: openssl dhparam -out dhfile.pem -5 1024" +msgstr "" +"Percorso al file dei parametri Diffie-Hellman. Per generarne uno con opessl, " +"usa un comando tipo: openssl dhparam -out dhfile.pem -5 1024" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:833 +msgid "The SSL key password." +msgstr "Password della chiave SSL." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:834 +msgid "The path to the server SSL private key in PEM format." +msgstr "Percorso della chiavei privata SSL in formato PEM." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:836 +msgid "" +"Must match the common name in the SSL certificate that the server giveswhen " +"it connects. If ssl_peer_cn is not set, the server name will be used instead." +msgstr "" +"Deve corrispondere al 'common name' del certificato SSL che il server " +"fornisce quando si connette. Se ssl_peer_cn non è impostato, il nome del " +"server verrà usato invece." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:840 +msgid "" +"Defines the main TCP address that the server listens on for status requests. " +"The default is either '::1' or '127.0.0.1', dependent upon compile time " +"options." +msgstr "" +"Definisce l'indirizzo principale TCP dove il server sarà in ascolto per le " +"richieste di stato. Predefinito è '::1' o '127.0.0.1' a seconda delle " +"opzioni di compilazione." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:844 +msgid "Defines the TCP port that the server listens on for status requests." +msgstr "" +"Definisce la porta TCP del server per l'ascolto delle richieste di stato." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:846 +msgid "Log to stdout. Defaults to on." +msgstr "Log verso stdout. Predefinito on." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:847 +msgid "" +"When backing up Windows computers with burp protocol 1, this option allows " +"you to prevent the VSS header data being backed up. The default is off. To " +"restore a backup that has no VSS information on Windows, you need to give " +"the client the '-x' command line option." +msgstr "" +"Quando fai il backup di computer Windows con il protocollo burp 1, questa " +"opzione ti consente di impedire che gli header VSS vengano salvati nel " +"backup. Predefinito è off. Per ripristinare un backup che non ha " +"informazioni VSS su Windows, dovrai dare l'opzione '-x'." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:853 +msgid "Log to syslog. Defaults to off." +msgstr "Log verso syslog. Predefinito off" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:854 +msgid "" +"A user-definable argument to the timer script.You can have many of these. " +"The timer_arg options can be overridden by the client configuration files in " +"clientconfdir on the server." +msgstr "" +"Lista definibile dall'utente di argomenti allo script del time. Puoi averne " +"più di una. Le opzioni di timer_args possono essere sovrascritte dalla " +"configurazione del client nel server." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:858 +msgid "" +"Path to the script to run when a client connects with the timed backup " +"option. If the script exits with code 0, a backup will run. The first two " +"arguments are the client name and the path to the 'current' storage " +"directory. The next three arguments are reserved, and user arguments are " +"appended after that. An example timer script is provided. The timer_script " +"option can be overridden by the client configuration files in clientconfdir " +"on the server." +msgstr "" +"Percorso dello script da avviare quando un client si connette con l'opzione " +"di backup a tempo. Se lo script finisce con status 0, il backup viene " +"avviato. I primi due argomenti sono il nome del client ed il percorso alla " +"directory 'current' del backup. I successivi tre argomenti sono riservati, e " +"gli argomenti utente verranno aggiunti dopo quest'ultimi. Uno script di " +"esempio è fornito. L'opzione può essere sovrascritta dai file di " +"configurazione del client sul server." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:868 +#, python-format +msgid "" +"This allows you to tweak the format of the timestamps of individual backups. " +"See 'man strftime' to see available substitutions. If this option is unset, " +"burp uses \"%Y-%m-%d %H:%M:%S\"." +msgstr "" +"Questo ti consente di modificare il formato dei timestamp per backup " +"individuali. Vedi 'man strftime' per vedere tutte le sostituzioni. " +"Predefinita \"%Y-%m-%d %H:%M:%S\"." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:873 +msgid "Set the file creation umask. Default is 0022." +msgstr "Imposta l'umask per la creazione dei file. Predefinita 0022" + +#: burpui/misc/parser/doc.py:874 +msgid "" +"Run as a particular user. This can be overridden by the client configuration " +"files in clientconfdir on the server." +msgstr "" +"Esegui con un particolare utente. Può essere sovrascritto dai file di " +"configurazione del client in clientconfdir sul server." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:877 +msgid "" +"When this is on, which is the default, a warning will be issued when the " +"client version does not match the server version. This option can be " +"overridden by the client configuration files in clientconfdir on the server." +msgstr "" +"Quando è attiva, ed in modo predefinito lo è, un allarme verrà stampato se " +"la versione del client non corrisponde con quella del server. Può essere " +"sovrascritto dai file di configurazione del client in clientconfdir sul " +"server." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:882 +msgid "" +"When backing up Windows computers, this option allows you to specify which " +"drives have VSS snapshots taken of them. If you omit this option, burp will " +"automatically decide based on the 'include' options. If you want no drives " +"to have snapshots taken of them, you can specify '0'." +msgstr "" +"Quando fai backup di computer Windows, questa opzione ti consente di " +"specificare per quale disco fare gli snapshot VSS. Se ometti questa opzione, " +"burp automaticamente deciderà in base all'opzione 'include'. Se non vuoi " +"usare VSS, specifica '0'." + +#: burpui/misc/parser/doc.py:888 +msgid "" +"This option tells the server what to do when it finds the working directory " +"of an interrupted backup (perhaps somebody pulled the plug on the server, or " +"something). This can be overridden by the client configurations files in " +"clientconfdir on the server. Options are...
  • delete: Just delete the " +"old working directory.
  • use: Convert the working directory into a " +"complete backup.
  • resume: Simply continue the previous backup from " +"the point at which it left off, at file granularity. NOTE: If the client has " +"changed its include/exclude configuration since the backup was interrupted, " +"the recovery method will automatically switch to 'use'.
" +msgstr "" +"Questa opzione dice al server cosa fare quando trova un backup interrotto " +"nella working directory (forse qualcuno ha staccato la spina al server, o " +"cosa). Può essere sovrascritto dai file di configurazione del client in " +"clientconfdir sul server. Le opzioni sono...
  • elimina: semplicemente " +"elimina la vecchia directory
  • usa: converte la working directory in " +"un backup completo.
  • continua: semplicemente continua con il backup " +"dal punto in cui si è fermato. NOTA: se il client ha cambiato gli include/" +"exclude dall'interruzione, il metodo di recovery verrà automaticamente " +"cambiato in 'usa'.
" + +#: burpui/templates/about.html:7 +msgid "is brought to you by" +msgstr "è fornito da" + +#: burpui/templates/about.html:9 +msgid "You can find the documentation at" +msgstr "Puoi trovare la documentazione in" + +#: burpui/templates/about.html:22 +msgid "Browse the " +msgstr "Sfoglia la" + +#: burpui/templates/admin.html:7 burpui/templates/topbar.html:57 +msgid "Administration" +msgstr "Amministrazione" + +#: burpui/templates/backup-report.html:8 +#: burpui/templates/backup-report.html:13 burpui/templates/calendar.html:8 +#: burpui/templates/calendar.html:11 burpui/templates/client-browse.html:8 +#: burpui/templates/client-report.html:8 +#: burpui/templates/client-report.html:12 burpui/templates/client.html:8 +#: burpui/templates/client.html:12 burpui/templates/clients-report.html:8 +#: burpui/templates/clients-report.html:11 burpui/templates/clients.html:8 +#: burpui/templates/clients.html:11 burpui/templates/live-monitor.html:5 +#: burpui/templates/servers-report.html:7 burpui/templates/servers.html:7 +#: burpui/templates/settings.html:8 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: burpui/templates/backup-report.html:9 burpui/templates/client-browse.html:9 +#: burpui/templates/client-report.html:9 burpui/templates/client.html:9 +#: burpui/templates/clients-report.html:9 burpui/templates/clients.html:9 +#, python-format +msgid "%(server)s clients" +msgstr "%(server)s clients" + +#: burpui/templates/backup-report.html:10 +#: burpui/templates/backup-report.html:14 +#: burpui/templates/client-browse.html:10 +#: burpui/templates/client-browse.html:14 +#: burpui/templates/client-report.html:10 +#: burpui/templates/client-report.html:13 burpui/templates/client.html:10 +#: burpui/templates/client.html:13 +#, python-format +msgid "%(client)s overview" +msgstr "Panoramica %(client)s" + +#: burpui/templates/backup-report.html:11 +#: burpui/templates/backup-report.html:15 +#: burpui/templates/client-browse.html:11 +#: burpui/templates/client-browse.html:15 +#, python-format +msgid "Backup n°%(number)s overview" +msgstr "Panoramica backup n°%(number)s" + +#: burpui/templates/backup-report.html:19 +#: burpui/templates/client-browse.html:19 +#, python-format +msgid "Backup n°%(number)s of %(client)s" +msgstr "Backup n°%(number)s di %(client)s" + +#: burpui/templates/backup-report.html:25 +#: burpui/templates/client-report.html:23 +#: burpui/templates/live-monitor.html:79 +msgid "New" +msgstr "Nuovi" + +#: burpui/templates/backup-report.html:31 +#: burpui/templates/client-report.html:29 +#: burpui/templates/live-monitor.html:80 +msgid "Changed" +msgstr "Cambiati" + +#: burpui/templates/backup-report.html:37 +#: burpui/templates/client-report.html:35 +#: burpui/templates/live-monitor.html:81 +msgid "Unchanged" +msgstr "Non cambiati" + +#: burpui/templates/backup-report.html:43 +#: burpui/templates/client-report.html:41 +#: burpui/templates/live-monitor.html:82 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminati" + +#: burpui/templates/backup-report.html:49 +#: burpui/templates/client-report.html:47 +msgid "Total" +msgstr "Totali" + +#: burpui/templates/backup-report.html:55 +#: burpui/templates/client-report.html:53 +#: burpui/templates/live-monitor.html:83 +msgid "Scanned" +msgstr "Scansionati" + +#: burpui/templates/calendar.html:9 burpui/templates/calendar.html:12 +#: burpui/templates/sidebar.html:43 burpui/templates/small_topbar.html:31 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: burpui/templates/calendar.html:18 +#, python-format +msgid "Calendar of %(client)s on %(server)s" +msgstr "Calendario di %(client)s su %(server)s" + +#: burpui/templates/calendar.html:20 +#, python-format +msgid "Calendar of %(client)s" +msgstr "Calendario di %(client)s" + +#: burpui/templates/calendar.html:22 +#, python-format +msgid "Calendars of %(server)s" +msgstr "Calendario di %(server)s" + +#: burpui/templates/calendar.html:24 +msgid "Calendars" +msgstr "Calendari" + +#: burpui/templates/client-browse.html:24 +msgid "filter..." +msgstr "filtri..." + +#: burpui/templates/client-browse.html:27 +msgid "options" +msgstr "opzioni" + +#: burpui/templates/client-browse.html:31 +msgid "Hide unmatched nodes" +msgstr "Nascondi i nodi che non corrispondono" + +#: burpui/templates/client-browse.html:32 +msgid "Leaves only" +msgstr "Solo le foglie" + +#: burpui/templates/client-browse.html:33 +msgid "Use regex" +msgstr "Usa regex" + +#: burpui/templates/client-browse.html:42 +msgid "" +"This will only expand already loaded nodes to avoid flooding the server with " +"the lazy-loading requests" +msgstr "" +"Questo espanderà solo i nodi già caricati per evitare di sovraccaricare il " +"server con le richieste" + +#: burpui/templates/client-browse.html:42 +#: burpui/templates/js/client-browse.js:36 +msgid "Expand tree" +msgstr "Espandi albero" + +#: burpui/templates/client-browse.html:43 +msgid "This may take some time depending the number of files in your backup" +msgstr "Può richiedere diverso tempo a seconda del numero di file nel backup" + +#: burpui/templates/client-browse.html:43 +msgid "Fetch all nodes" +msgstr "Prendi tutti i nodi" + +#: burpui/templates/client-browse.html:48 burpui/templates/settings.html:17 +msgid "Loading, Please wait..." +msgstr "Caricamento, attendere prego..." + +#: burpui/templates/client-browse.html:58 +msgid "mode" +msgstr "modo" + +#: burpui/templates/client-browse.html:58 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: burpui/templates/client-browse.html:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: burpui/templates/client-browse.html:58 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: burpui/templates/client-browse.html:58 burpui/templates/client.html:23 +#: burpui/templates/client.html:35 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: burpui/templates/client-browse.html:78 +msgid "Information" +msgstr "Informazione" + +#: burpui/templates/client-browse.html:81 +msgid "" +"This backup is encrypted, please provide the encryption password in order to " +"perform an online restoration." +msgstr "" +"Questo backup è crittato, per favore fornisci la password di crittazione per " +"poter fare il ripristino online." + +#: burpui/templates/client-browse.html:87 +msgid "Download selected files" +msgstr "Scarica i file selezionati" + +#: burpui/templates/client-browse.html:90 +#: burpui/templates/client-browse.html:104 +msgid "Number of leading path components to strip" +msgstr "Numero di componenti da rimuovere dall'inizio del percorso" + +#: burpui/templates/client-browse.html:91 +msgid "Archive format" +msgstr "Formato archivio" + +#: burpui/templates/client-browse.html:92 +msgid "Encryption password" +msgstr "Password di crittazione" + +#: burpui/templates/client-browse.html:101 +msgid "Server initiated restore" +msgstr "Ripristino iniziato dal server" + +#: burpui/templates/client-browse.html:105 +msgid "Prefix to the restore path" +msgstr "Prefisso per il percorso di ripristino" + +#: burpui/templates/client-browse.html:105 +msgid "prefix" +msgstr "prefisso" + +#: burpui/templates/client-browse.html:107 +msgid "Restore files on an other client" +msgstr "Ripristina i file in un altro client" + +#: burpui/templates/client-browse.html:109 +#: burpui/templates/clients-report.html:35 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: burpui/templates/client-browse.html:115 +msgid "Whether to overwrite existing files" +msgstr "Se sovrascrivere i file esistenti" + +#: burpui/templates/client-browse.html:119 burpui/templates/client.html:61 +msgid "Cancel restore" +msgstr "Annulla ripristino" + +#: burpui/templates/client-browse.html:121 +msgid "Clear selection" +msgstr "Pulisci selezione" + +#: burpui/templates/client-browse.html:131 +msgid "Processing request" +msgstr "Lavorazione della richiesta in corso" + +#: burpui/templates/client-browse.html:134 +msgid "Please wait while restoration is processing..." +msgstr "Per favore attendi mentre il ripristino sta lavorando..." + +#: burpui/templates/client-browse.html:141 +#: burpui/templates/client-browse.html:160 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: burpui/templates/client-browse.html:151 +msgid "Restoration error" +msgstr "Errore di ripristino" + +#: burpui/templates/client-browse.html:155 +msgid "An error occurred while processing the restoration." +msgstr "Errore durante il processo di ripristino." + +#: burpui/templates/client-report.html:59 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: burpui/templates/client.html:19 +msgid "Backups" +msgstr "Backups" + +#: burpui/templates/client.html:21 +msgid "Toggle column:" +msgstr "Attiva/disattiva colonna:" + +#: burpui/templates/client.html:22 burpui/templates/client.html:34 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: burpui/templates/client.html:24 burpui/templates/client.html:36 +#: burpui/templates/live-monitor.html:56 burpui/templates/live-monitor.html:62 +msgid "Bytes received" +msgstr "Bytes ricevuti" + +#: burpui/templates/client.html:25 burpui/templates/client.html:37 +msgid "Estimated size" +msgstr "Stima dimensione" + +#: burpui/templates/client.html:26 burpui/templates/client.html:38 +msgid "Deletable" +msgstr "Eliminabile" + +#: burpui/templates/client.html:27 burpui/templates/client.html:39 +#: burpui/templates/clients.html:17 burpui/templates/servers.html:18 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: burpui/templates/client.html:28 burpui/templates/client.html:40 +#: burpui/templates/js/client.js:107 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: burpui/templates/client.html:47 +msgid "Sorry! There are no backups for this client." +msgstr "Mi dispiace! Non ci sono backups per questo client." + +#: burpui/templates/client.html:53 +msgid "Edit restore" +msgstr "Modifica ripristino" + +#: burpui/templates/client.html:56 +msgid "Schedule backup" +msgstr "Schedula backup" + +#: burpui/templates/client.html:64 +msgid "Cancel backup" +msgstr "Annulla backup" + +#: burpui/templates/clients-report.html:15 +msgid "Global server report" +msgstr "Rapporto globale server" + +#: burpui/templates/clients-report.html:19 +msgid "Number of clients to display" +msgstr "Numero di clients da visualizzare" + +#: burpui/templates/clients-report.html:21 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: burpui/templates/clients-report.html:33 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordinati per" + +#: burpui/templates/clients-report.html:35 +msgid "number of backups" +msgstr "numero di backups" + +#: burpui/templates/clients-report.html:35 +msgid "number of files" +msgstr "numero di files" + +#: burpui/templates/clients-report.html:35 +msgid "used space" +msgstr "spazio utilizzato" + +#: burpui/templates/clients-report.html:51 +msgid "Clients repartition" +msgstr "Ripartizione clients" + +#: burpui/templates/clients-report.html:57 +#: burpui/templates/servers-report.html:22 +msgid "Used space" +msgstr "Spazio utilizzato" + +#: burpui/templates/clients-report.html:63 +#: burpui/templates/servers-report.html:28 +msgid "Total files" +msgstr "Numero totale files" + +#: burpui/templates/clients-report.html:69 +#: burpui/templates/servers-report.html:34 +msgid "Number of backups" +msgstr "Numero di backups" + +#: burpui/templates/clients.html:15 burpui/templates/servers.html:17 +#: burpui/templates/topbar.html:29 burpui/templates/topbar.html:36 +msgid "Clients" +msgstr "Clients" + +#: burpui/templates/clients.html:22 burpui/templates/servers.html:16 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: burpui/templates/clients.html:23 +msgid "State" +msgstr "Stato" + +#: burpui/templates/clients.html:24 +msgid "Last Backup" +msgstr "Ultimo backup" + +#: burpui/templates/clients.html:25 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitora" + +#: burpui/templates/live-monitor.html:6 burpui/templates/topbar.html:49 +msgid "Live monitor" +msgstr "Monitora in tempo reale" + +#: burpui/templates/live-monitor.html:11 +msgid "" +"{{ ::client.client }} on {{ ::client.agent }}" +msgstr "" +"{{ ::client.client }} on {{ ::client.agent }}" + +#: burpui/templates/live-monitor.html:21 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#: burpui/templates/live-monitor.html:34 +msgid "Phase" +msgstr "Fase" + +#: burpui/templates/live-monitor.html:40 +msgid "Time left" +msgstr "Tempo rimanente" + +#: burpui/templates/live-monitor.html:46 +msgid "Warning 1\">s" +msgstr "Attenzione" + +#: burpui/templates/live-monitor.html:68 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: burpui/templates/login.html:7 +msgid "Login" +msgstr "Autenticazione" + +#: burpui/templates/macros.html:125 +#, python-format +msgid "You have selected %%d rows" +msgstr "Hai selezionato %%d righe" + +#: burpui/templates/macros.html:126 +msgid "Click a row to select it (hold ctrl to select several)" +msgstr "Clicca su una riga per selezionarla (usa CTRL per selezionarne di più)" + +#: burpui/templates/macros.html:127 +msgid "You have selected 1 row" +msgstr "Hai selezionato 1 riga" + +#: burpui/templates/js/user.js:189 burpui/templates/macros.html:131 +msgid "Select all" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: burpui/templates/js/user.js:202 burpui/templates/macros.html:132 +msgid "Deselect all" +msgstr "Deseleziona tutto" + +#: burpui/templates/notifications.html:18 +msgid "" +"\n" +" Hello! Welcome to Burp-UI's demo.\n" +" You can login with either admin / admin or " +"with demo / demo.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Ciao! Benvenuto alla demo di Burp-UI.\n" +" Puoi autenticarti sia come admin / admin " +"sia come demo / demo.\n" +" " + +#: burpui/templates/servers-report.html:10 +msgid "Global report" +msgstr "Report globale" + +#: burpui/templates/servers-report.html:16 +msgid "Clients repartition per server" +msgstr "Ripartizione clients per server" + +#: burpui/templates/servers.html:10 burpui/templates/topbar.html:23 +msgid "Servers" +msgstr "Servers" + +#: burpui/templates/settings.html:9 +#, python-format +msgid "Burp Configuration of %(server)s" +msgstr "Configurazioen burp per %(server)s" + +#: burpui/templates/settings.html:11 +msgid "Burp Configuration" +msgstr "Configurazione burp" + +#: burpui/templates/settings.html:31 burpui/templates/sideconfig.html:5 +msgid "Booleans" +msgstr "Booleani" + +#: burpui/templates/settings.html:49 burpui/templates/settings.html:91 +#: burpui/templates/settings.html:128 burpui/templates/settings.html:170 +msgid "Select an option" +msgstr "Seleziona una opzione" + +#: burpui/templates/settings.html:70 burpui/templates/sideconfig.html:6 +msgid "Strings" +msgstr "Stringhe" + +#: burpui/templates/settings.html:112 burpui/templates/sideconfig.html:7 +msgid "Integers" +msgstr "Interi" + +#: burpui/templates/settings.html:149 burpui/templates/sideconfig.html:8 +msgid "Multi" +msgstr "Multipli" + +#: burpui/templates/settings.html:191 +msgid "Source external configuration files" +msgstr "File di configurazione esterni" + +#: burpui/templates/settings.html:197 burpui/templates/settings.html:220 +msgid "source config" +msgstr "configurazione sorgente" + +#: burpui/templates/settings.html:229 burpui/templates/user.html:58 +#: burpui/templates/user.html:92 +msgid "Submit" +msgstr "Invia" + +#: burpui/templates/settings.html:234 +#, python-format +msgid "Remove '%(client)s'" +msgstr "Rimuovi '%(client)s'" + +#: burpui/templates/settings.html:237 +msgid "Do not remove the configuration:" +msgstr "Non rimuovere la configurazione:" + +#: burpui/templates/settings.html:238 +msgid "Remove associated certificate:" +msgstr "Rimuovi i certificati associati:" + +#: burpui/templates/settings.html:239 +msgid "Revoke associated certificate:" +msgstr "Revoca certificati associati:" + +#: burpui/templates/sideadmin.html:3 +msgid "Administration navigation" +msgstr "Navigazione di amministrazione" + +#: burpui/templates/sideadmin.html:5 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: burpui/templates/sideadmin.html:6 burpui/templates/topbar.html:43 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: burpui/templates/sideadmin.html:7 burpui/templates/sideuser.html:7 +#: burpui/templates/user.html:100 +msgid "ACL" +msgstr "ACL" + +#: burpui/templates/sidebar.html:18 burpui/templates/sidebar.html:20 +#: burpui/templates/sidebar.html:22 burpui/templates/sidebar.html:24 +#: burpui/templates/sidebar.html:26 burpui/templates/small_topbar.html:10 +#: burpui/templates/small_topbar.html:12 burpui/templates/small_topbar.html:14 +#: burpui/templates/small_topbar.html:16 burpui/templates/small_topbar.html:18 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#: burpui/templates/sidebar.html:31 burpui/templates/sidebar.html:33 +#: burpui/templates/sidebar.html:35 burpui/templates/sidebar.html:37 +#: burpui/templates/sidebar.html:39 burpui/templates/small_topbar.html:21 +#: burpui/templates/small_topbar.html:23 burpui/templates/small_topbar.html:25 +#: burpui/templates/small_topbar.html:27 burpui/templates/small_topbar.html:29 +msgid "Reports" +msgstr "Rapporti" + +#: burpui/templates/sideconfig.html:3 +msgid "Configuration navigation" +msgstr "Navigazione di configurazione" + +#: burpui/templates/sideconfig.html:9 +msgid "Source files" +msgstr "File sorgente" + +#: burpui/templates/sideconfig.html:11 +msgid "Client to configure" +msgstr "Client da configurare" + +#: burpui/templates/sideconfig.html:15 +msgid "Select a client" +msgstr "Seleziona il client" + +#: burpui/templates/sideconfig.html:23 +msgid "config:" +msgstr "config:" + +#: burpui/templates/sideconfig.html:33 +msgid "Create new client" +msgstr "Crea un nuovo client" + +#: burpui/templates/sideuser.html:3 +msgid "User settings navigation" +msgstr "Impostazioni navigazione utente" + +#: burpui/templates/sideuser.html:5 burpui/templates/user.html:11 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioni" + +#: burpui/templates/sideuser.html:6 burpui/templates/user.html:30 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: burpui/templates/topbar.html:5 +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Apri/chiudi navigazione" + +#: burpui/templates/topbar.html:16 +msgid "About" +msgstr "Riguardo a" + +#: burpui/templates/topbar.html:64 burpui/templates/user.html:7 +msgid "User settings" +msgstr "Impostazioni utente" + +#: burpui/templates/topbar.html:69 +msgid "Logout" +msgstr "Esci" + +#: burpui/templates/topbar.html:74 burpui/templates/topbar.html:75 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: burpui/templates/topbar.html:82 +msgid "Search client..." +msgstr "Cerca client..." + +#: burpui/templates/user.html:16 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: burpui/templates/user.html:17 +msgid "Last seen" +msgstr "Visto ultima volta" + +#: burpui/templates/user.html:18 +msgid "User-Agent" +msgstr "User-Agent" + +#: burpui/templates/user.html:19 +msgid "API Login" +msgstr "Login API" + +#: burpui/templates/user.html:20 +msgid "Current session" +msgstr "Sessione corrente" + +#: burpui/templates/user.html:21 +msgid "Expire" +msgstr "Scadenza" + +#: burpui/templates/user.html:35 burpui/templates/user.html:37 +msgid "Current password" +msgstr "Password corrente" + +#: burpui/templates/user.html:39 burpui/templates/user.html:46 +msgid "Required" +msgstr "Richiesto" + +#: burpui/templates/user.html:42 burpui/templates/user.html:44 +msgid "New password" +msgstr "Nuova password" + +#: burpui/templates/user.html:49 +msgid "Confirm password" +msgstr "Conferma password" + +#: burpui/templates/user.html:51 +msgid "New password (confirm)" +msgstr "Nuova password (conferma)" + +#: burpui/templates/user.html:53 +msgid "Passwords mismatch" +msgstr "Le password non corrispondono" + +#: burpui/templates/user.html:57 burpui/templates/user.html:91 +#: burpui/templates/user.html:121 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: burpui/templates/user.html:65 +msgid "UI Settings" +msgstr "Impostazione UI" + +#: burpui/templates/user.html:67 +msgid "Items per page" +msgstr "Oggetti per pagina" + +#: burpui/templates/user.html:83 +msgid "Date format" +msgstr "Formato data" + +#: burpui/templates/user.html:85 +msgid "Defaults to 'llll'" +msgstr "Predefinito 'llll'" + +#: burpui/templates/user.html:87 +#, python-format +msgid "See here for available formats" +msgstr "Vedi qui per i formati disponibili" + +#: burpui/templates/user.html:113 +msgid "You are about to revoke a session, are you sure?" +msgstr "Sei in procinto di revocare una sessione, sei sicuro?" + +#: burpui/templates/user.html:117 +msgid "Warning!" +msgstr "Attenzione!" + +#: burpui/templates/user.html:117 +msgid "You are about to revoke your current session." +msgstr "" +"Sei in procinto di rimuovere la tua sessione corrente." + +#: burpui/templates/user.html:122 +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: burpui/templates/js/client-browse.js:118 +msgid "Colapse tree" +msgstr "Comprimi albero" + +#: burpui/templates/js/client-browse.js:298 +msgid "Loading" +msgstr "Caricamento" + +#: burpui/templates/js/client-browse.js:304 +msgid "Nodes loaded" +msgstr "Nodi caricati" + +#: burpui/templates/js/client.js:97 +msgid "Encrypted backup" +msgstr "Backup crittato" + +#: burpui/templates/js/client.js:97 +msgid "Unencrypted backup" +msgstr "Backup non crittato" + +#: burpui/templates/js/client.js:222 +msgid "Delete task launched" +msgstr "Funzione di eliminazione lanciata" + +#: burpui/templates/js/clients.js:11 +msgid "client crashed" +msgstr "client saltato" + +#: burpui/templates/js/clients.js:12 +msgid "server crashed" +msgstr "server saltato" + +#: burpui/templates/js/clients.js:13 +msgid "running" +msgstr "in corso" + +#: burpui/templates/js/clients.js:14 +msgid "idle" +msgstr "inattivo" + +#: burpui/templates/js/clients.js:21 +msgid "never" +msgstr "mai" + +#: burpui/templates/js/clients.js:22 +msgid "now" +msgstr "ora" + +#: burpui/templates/js/clients.js:109 +msgid "view" +msgstr "vista" + +#: burpui/templates/js/settings.js:203 burpui/templates/js/user.js:61 +msgid "Saving..." +msgstr "Salvataggio..." + +#: burpui/templates/js/user.js:73 +msgid "Preferences successfuly saved" +msgstr "Preferenze salvate correttamente" + +#: burpui/templates/js/user.js:194 +msgid "Select all filtered" +msgstr "Seleziona tutti i filtrati" + +#: burpui/templates/js/user.js:207 +msgid "Deselect all filtered" +msgstr "Deseleziona tutti i filtrati" + +#: burpui/templates/js/user.js:215 +msgid "Revoke selected" +msgstr "Revoca selezionati" + +#: burpui/templates/js/user.js:531 burpui/templates/js/user.js:544 +msgid "clients" +msgstr "clients" + +#: burpui/templates/js/user.js:533 burpui/templates/js/user.js:551 +msgid "servers" +msgstr "servers"